Arashiyama, el festival de Danjiri en Kishiwada, el barco de hierba

Enciclopedia sobre el Japón actual
para la Gente hispanohablante
(Introducción a la vida japonesa)
スペイン語()(はな)人々(ひとびと)のための
日本事典(にほんじてん)

日本人(にほんじん)生活(せいかつ)案内(あんない)します)


事典(じてん)40 El cuadragésimo número

Ⅰ 日本(にほん)地理・自然(ちり・しぜん)Geografía y naturaleza de Japón  1.嵐山(あらしやま) Arashiyama
Ⅱ 日本(にほん)伝統・行事(でんとうぎょうじ) Rituales y actividades tradicionales 岸和田(きしわだ)だんじり(まつり)El festival de Danjiri en Kishiwada
Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) Ideología de Japón 1. 日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)17 井上(いのうえ)ひさし:(ちち)()らせば』 La literatura antibelicista japonesa 17. Hisashi Inoue: "Si se viva con el padre"
         
              
Ⅳ 日本(にほん)歴史(れきし) Historia de Japón 1. (くさ)(ふね) El baro de hierba
Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) Sociedad y costumbre japonesas 1.  障害者大量殺人事件(しょうがいしゃたいりょうさつじんじけん) La mantanza de discapacitados
Ⅵ 現代日本(げんだいにほん)俗語(ぞくご) Vulgarismo en Japón actual

 Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく)
Gastronomía japonesa
1 天邪鬼(あまのじゃく) amanojaku
2 ピカチュウたちの(きん)メダルDes pikachu consiguieron la medalla de oro.
ワサビ el wasabi
Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) Entretenimientos de Japoneses 1. 金魚(きんぎょ) 継続(けいぞく) El pez de colores  (de nuevo)




El Lago Mashu, Nihonium. La Sandía

事典(じてん)39 El trigésimo noveno número

Ⅰ 日本(にほん)地理・自然(ちり・しぜん)Geografía y naturaleza de Japón  1 摩周湖 (ましゅうこ) El lago Mashu
Ⅱ 日本(にほん)伝統と行事(でんとうぎょうじ) Rituales y actividades tradicionales 1. 京都(きょうと)祇園祭(ぎおんまつり)をめぐる伝説(でんせつ) そのⅡそのⅡ(再)Una leyenda sobre el festival de Gion 2(de nuevo)
Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) Ideología de Japón 1.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)16: 火野葦平(ひのあしへい) La literatura antibelicista japonesa. 16: Ashihei Hino             
Ⅳ 日本(にほん)歴史(れきし) Historia de Japón 1  村上水軍(むらかみすいぐん) Las fuerzas navales del clan Murakami
Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) Sociedad y costumbre japonesas 1. 特定外来生物(とくていがいらいせいぶつ)オオキンケイギク Coreopsis Lanceolata, un género exótico especial
 Ⅵ 現代日本(げんだいにほん)俗語(ぞくご) Vulgarismo en Japón actual 1. ニホニウム Nihonium
 Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく) Gastronomía japonesa 1. 西瓜(すいか) La sandía
 
Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) Entretenimientos de Japoneses 金魚(きんぎょ) El pez de colores







Obama en Hiroshima pronunció una alocución, una leyenda sobre el festival de Gion, la cafetería de gato

事典(じてん)
38 El trigésimo octavo número

Ⅰ 日本(にほん)地理・自然(ちり・しぜん)Geografía y naturaleza de Japón  1. 国立西洋美術館(こくりつせいようびじゅつかん) El museo Nacional de Belles Artes Europeas.El Museo Nacional de Belles Artes Europeas
Ⅱ 日本(にほん)伝統・行事(でんとうぎょうじ) Rituales y actividades tradicionales 1.京都(きょうと)祇園祭(ぎおんまつり)をめぐる伝説(でんせつ) そのⅡそのⅡ  Una leyenda sobre el festival de Gion 2
Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) Ideología de Japón 1.  夏目漱石(なつめそうせき):『明暗(めいあん)』 そのⅡ
Soseki Natsume: Meian. 2
    
              
Ⅳ 日本(にほん)歴史(れきし) Historia de Japón 1.  忍者(にんじゃ)そのⅡ (再) El Ninja, 2 (de nuevo)
Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) Sociedad y costumbre japonesas 1. オバマの広島(ひろしま)スピーチ Obama en Hiroshima pronunció una alocución.
Ⅵ 現代日本(げんだいにほん)俗語(ぞくご) Vulgarismo en Japón actual 1.寿限無(じゅげむ) Jugemu, un cuento de Rakugo
Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく) Gastronomía japonesa 1.(たい) El besugo
Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) Entretenimientos de Japoneses 1.(ねこ)カフェ La cafetería de gato


l



El festival de Gion, el terremoto en Kumamoto, Nikko


事典(じてん)37 El trigésimo septimo número

Ⅰ 日本(にほん)地理・自然(ちり・しぜん)Geografía y naturaleza de Japón  1.日光(にっこう) Nikko
Ⅱ 日本(にほん)伝統・行事(でんとうぎょうじ) Rituales y actividades tradicionales 京都(きょうと)祇園祭(ぎおんまつり)をめぐる伝説(でんせつ) その1 Una leyenda sobre el festival de Gion 1
Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) Ideología de Japón 1. 夏目漱石(なつめそうせき):『明暗(めいあん)』 そのⅠ
Soseki Natsume; Meian.

         
              
Ⅳ 日本(にほん)歴史(れきし) Historia de Japón 1. 忍者(にんじゃ)そのⅡ El Ninja, 2
Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) Sociedad y costumbre japonesas 1. 2016熊本地震(ねんくまもとじしん) El terremoto en Kumamoto, 2016
Ⅵ 現代日本(げんだいにほん)俗語(ぞくご) Vulgarismo en Japón actual

 Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく)
Gastronomía japonesa
1. サラリーマン川柳(せんりゅう) 1.El senryu de asalariados,1
.

1. 梅干(うめぼ) Ciruelas secas y bañadas en sal 
Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) Entretenimientos de Japoneses 1.囲碁(いご) El Igo El Igo
 


36号(ごう)までの記事(きじ)は、項目(こうもく)ごと(つぎ)(らん)にまとめてあります。
Los artículos publicados en los números desde 1 hasta 33 están anunciados aquí según las categorías.(赤はポルトガル語版)El título rojo es la versión portuguesa.

Ⅰ 日本(にほん)地理・自然(ちり・しぜん)Geografía y naturaleza de Japón 
 
1.尖閣諸島(せんかくしょとう) Las Islas Senkaku Ilhas de Senkaku (N.1), 2-a. 梅雨(つゆ) La temporada de lluvias Temporada de chuvas(N.2), 2-b.竹島(たけしま) Takeshima (N.2), 2-c.台風(たいふう) El tifón (N.2), 3-a.アイヌ Ainos (N.3),3-b.沖縄(おきなわ) Okinawa (N.3), 3-c.かまいたち Una saja repentina de pierna (N.3), 4.富士山(ふじさん) El Monte Fuji (N.4), 5-a.雪国(ゆきぐに)El país de nieve (N.5), 5-b.活断層(かつだんそう) Falla sismográfica (N.5), 6.啓蟄(けいちつ) Jingzhe (N.6), 7.(さくら) El cerezo (N.7), 8. 北海道(ほっかいどう) Hokkaido A Ilha Hokkaido (N.8), 9.松島(まつしま) Matsushima Matsushima (N.9), 10-a. 宮島(みやじま) La Isla Miyajima (N.10), 10-b.ゲリラ豪雨(ごうう) El diluvio de la Guerrilla (N.10), 11. 飛騨高山(ひだたかやま) Hidatakayama (N.11), 12.草津温泉(くさつおんせん) Aguas de Kusatsu (N.12), 13.小笠原諸島(おがさわらしょとう) Las islas de Ogasawara (N.13), 14.軍艦島(ぐんかんじま) Gunkanjima, la Isla del barco de guerra (N.14), 15.琵琶湖(びわこ) El Lago de Biwa (N.15), 16.(あま)橋立(はしだて) Amanohashidate (N.16), 17.尾瀬(おぜ) Oze (N.17), 18.姫路城(ひめじじょう) El Castillo de Himeji (N.18), 19.平泉(ひらいずみ) Hiraizumi (N.19), 20. 通天閣(つうてんかく) Tsutenkaku (N.20), 21. 御嶽山(おんたけさん) El Monte Ontake (N.21), 22. 初日(はつひ)() La salida del sol del primer día del año (N.22), 23. 初詣(はつもうで)ランキングベスト5 Los cinco establecimientos religiosos con mayores visitantes durante los tres días del nuevo año (N.23), 24.城崎温泉(きのさきおんせん) Los baños de Kinosaki (N.24), 25. 鳴門(なると)渦潮(うずしお) Vorágine de Naruto (N.25), 26.四国(しこく)八十八箇所(はちじゅうはっかしょ) Los 88 lugares santos en Shikoku (N.26), 27.屋久島 (やくしま) La Isla Yaku A ilha Yaku (N.27), 28.伊勢・志摩国立公園(いせ・しまこくりつこうえん) El parque nacional Ise-Shima (N.28), 29.神(かみ)宿(やど)沖ノ島(おきのしま) Okino Shima en la que Dios reside.(N.29) 高野山(こうやさん) ,Koyasan (N.31), 四万十川(しまんとがわ). El río Shimanto (N.32) 鎌倉(かまくら)その1Kamakura 1.(N.33), 鎌倉(かまくら)その2 Kamakura 2 (N.34),さっぽろ(ゆき)まつり El festival de la niebe en Sapporo(N.35), 吉野桜(よしのざくら) El cerezo de la montaña Yoshino(N.36)

 Ⅱ 日本(にほん)伝統や行事(でんとうぎょうじ)
Rituales y actividades tradicionales
1-a.()るてる坊主(ぼうず) Talismán para que salga el sol (N.1), 1-b.祇園祭(ぎおんまつリ) El festival de Gion (N.1), 1-c.七夕(たなばた) Tanabata (N.1), 2-a.(ぼん) La fiesta de Bon(N.2), 2-b.月見(つきみ) Mirar la luna (N.2), 3-a.時代祭(じだいまつ) り El festival de las épocas históricas (N.3), 3-b. 七五三(しちごさん) La ceremonia conmemorativa del crecimiento de niños (N.3), 4.だるま Daruma (N.4), 正月(しょうがつ) El año nuevo(N.4), 節分(せつぶん) Setsubun(N.5), 絵馬(えま) La tablita para el exvoto (
N.5), 6.雛祭(ひなまつ)り La fiesta de niña(N.6), 7-a.葵祭(あおいまつり) El Festival de Aoi (N.7), 7-b.河童(かっぱ) El Kappa (N.7), 8-a.天神祭(てんじんまつり) El festival de Tenjin (N.8), 8-b.鵜飼(うか) La pesca con cormoranes Pesca com cormorão (N.8), 9.大仏(だいぶつ) La estatua gigantesca de Buda (N.9), 10.鞍馬(くらま)火祭(ひまつり)La fiesta de hoguera de Kurama (N.10),11-a. 文化(ぶんか)() El Día de la Cultura (N.11), 11-b.地鎮祭(じちんさい) La Ceremonia sintoísta de purificación del terreno al comienzo de la construcción (N.11), 12.雪女(ゆきおんな) La mujer de nieve (N.12), 13.七福神 (しちふくじん)Siete dioses de suerte (N.13), 14.かまくら Kamakura, La cueva de nieve. Gruta de neve (N.14),15.壬生狂言(みぶきょうげん) La farsa tradicional de Mibu (N.15),16.端午(たんご)節供(せっく) La fiesta de niño (N.16), 17.ざしきわらし Zashikiwarashi,un diosito en figura del niño (N.17),18. ねぶた Nebuta (N.18),19.阿波踊(あわおど) El baile de Awa (N.19), 20.妖怪(ようかい)ストリート La calle del fantasma(N.20), 21.大根(だいこ)() La cocción de nabo (N.22), 22.なまはげ Namahage (N.23), 24.水取(みずと) Ceremonia de sacar el agua nuevo en Todaiji (N.24), 25.花祭(はなまつ) Festival de las flores (N.25), 26.三社祭(さんじゃまつり)La fiesta de Sanja (N.26), 27. 移民(いみん)のの日(), El día de emigración (N.27), 28.(かぜ)(ぼん) Kaze no bon (N.29), 30.えびす(こう) La feria del Ebis (N.30), えびす(こう) La feria del Ebis (N.31), 針供養(はりくよう) Celebrar un oficio de agujas (N.32), 除夜(じょや)(かね) La campana de la Noche Vieja (N.33), (とお)() Acertar la flecha (N.34), 梅花祭(ばいかさい)La fiesta del ciruelo(N.35) La fiesta del ciruelo(N.35) ,イタコ El itako(N.36),

Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) 
Ideología de Japón
1. 稲荷神(いなりしん)Inarishin, el dios del arroz (N.1), 2.本地垂迹説(ほんじすいじゃくせつ) Honjisuijakusetsu. Identidad de Buda y dioses sintoístas (N.2), 3.神道(しんとう) El sintoísmo o camino divino (N.3), 4.だるま El Daruma (N.4), 5.(おに) El ogro (N.5), 6.地蔵菩薩(じぞうぼさつ) Ksitigarba (N.5), 7.(ちゅう) La sinceridad (N.6), 8.日本国憲法(にほんこくけんぽう)La Constitución de Japón (N.7), 9.憲法(けんぽう)その2 La Constitución.Segunda parte.(N.8) 10.宮沢賢治(みやざわけんじ)Kenji Miyazawa (N.10), 11. 破戒(はかい)』(島崎藤村(しまざきとうそん)) La transgresión (N.11), 12. 大本教(おおもときょう) La congregación de Omoto (N.12), 13.八甲田山遭難事件(はっこうださんそうなんじけん) El accidente del montaña Hakkoda (N.13), 14.日本人(にほんじん)とキリスト(きょう)そのⅠキリスト(きょう)伝来(でんらい) Los japoneses y el cristianismo 1. La introducción del cristianismo (N.14), 15.キリスト(きょう)日本人(にほんじん)2 ー島原(しまばら)(らん) El cristianismo y los japoneses 2 -La rebelión en Shimabara (N.15), 17.内村鑑三(うちむらかんぞう) El cristianismo y los japoneses 3: Kanzo Uchimura (N.17), 18.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)1 野間宏(のまひろし)真空地帯(しんくうちたい)』 La literatura contra la guerra 1. Hiroshi Noma: La zona de vacío (N.18). 19.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく) 与謝野晶子(よさのあきこ)君死(きみし)にたまふことなかれ La literarura contra la guerra 2. Akiko Yosano: Tú no debes perecer.(N.19), 20.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく) 大岡昇平(おおおかしょ うへい):『野火(のび) La literatura contra guerra 3 Shohei Ooka: El fuego en campo (N.20), 21.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)竹山道雄(たけやまみちお)『ビルマの竪琴(たてこと)La literatura japonesa contra guerra 3 Michio Takeyama: El arpa birmana (N.21), 22.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく) 野坂昭如(のさかあきゆき):『火垂(ほた)るの墓(はか) La literatura contra guerra 5 - Akiyuki Nosaka: La tumba de las luciérnagas (N.22), 23.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)鶴彬(つるあきら)反戦川柳(はんせんせんりゅう)(N.23), 25.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく) 森村誠一(もりむらせいいち): 『悪魔(あくま)飽食(ほうしょく)La literatura contra guerra 7 - Seiichi Morimura: Glotonería del diablo (N.25), 26.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)8 フィスク・ブレット:『紅蓮(ぐれん)(まち)』 La literatura japonesa contra guerra 8 Fisk Bret: La ciudad en llama devastadora.(N.26), 27.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)9 石原吉郎(いしはらよしろう):葬式列車(そうしきれっしゃ) La literatura japonesa contra guerra 9 Yoshiro Ishihara : el tren funerales(N.27), 28.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)10 京土竜(きょうもぐら):『竹矢来(たけやらい) La literatura japonesa contra guerra 10- Kyomogura : la cerca de bambú (N.28), 29.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)11 井伏(いぶせ)鱒二(ますじ):『(くろ)(あめ) La literatura japonesa 11 Masuji Ibuse : Lluvia negra (N.29), 日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)12 林尹夫(はやしただお):『わがいのち月明(げつめい)()ゆ』 La literatura japonesa contra la guerra 12. Tadao Hayashi: Mi vida arde en la luz lunar. (N.31), 日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)13 - 石川達三(いしかわたつぞう):『()きている兵隊(へいたい)』 La literatura japonesa contra guerra 13- Tatsuzo Ishikawa: Los soldados viven. (N.32), 森鷗外(もりおうがい)Ogai Mori (N.33) , 1.  日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)14 五味川(ごみかわ)純平(じゅんぺい):『人間(にんげん)条件(じょうけん)』 La literatura japonesa contra guerra 14 - Junpei Gomikawa: las condiciones humanas(N.35),日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)15-棟田博(むねたひろし):『サイパンから()列車(れっしゃ)』(N.36). La literatura janonesa contra guerra 15-Hiroshi Muneta: El tren venido desde la isla Saipán 
 
 
  
 


Ⅳ 日本(にほん)歴史(れきし) 
Historia de Japón
1-a.米騒動(こめそうどう) La revuelta a causa de arroz (N.1), 1-b.阪神淡路大震災(はんしんあわじだいしんさい)El Gran terremoto de Hanshin y Awazi (N.1), 2-a.(むら)ハチブ Murahachibu, expulsión de la comunidad aldeana (N.2), 2-b.安保条約(あんぽじょうやく) El tratado de Anpo(N.2), 3.神風(かみかぜ) El viento divino, camicace (N.3), 4.忠臣蔵(ちゅうしんぐら)Chusingura o Kuranosuke entre muchos vasallos fieles(N.4), 5.建国記念日(けんこくきねんび) El día de la Fundación Nacional (N.5), 6.村山談話(むらやまだんわ) El comentario oficial de Murayama (N.6), 7.中国残留孤児(ちゅうごくざんりゅうこじ) Los huérfanos japoneses dejados en China (N.7), 8.靖国神社(やすくにじんじゃ)El Santuario Yasukuni Santuário Yasukini(N.8), 9-a.原爆(げんばく) La bomba atómica Bomba atômica(N.9), 9-b.河野談話(こうのだんわ)El discurso de Kono(N.9), 10.はだしのゲン Guen descalzado(N.10), 11.北方四島 (ほっぽうよんとう)Las cuatro islas septentrionales (N.11), 12. 生類憐(しょうるいあわ)れみの(れい) Los decretos de piedad de animales (N.12), 14. 二・二六事件(じけん) El incidente del 26 de febrero(N.14), 15.邪馬台国(やまたいこく) El Estado de Yamatai (N.15), 16.大黒屋光太夫(だいこくやこうだゆう) Daikokuya Kodayu (N.16), 18.本能寺(ほんのうじ)(へん) La rebelión del Tempel Honno (N.18), 19.蘇我稲目(そがのいなめ)墓陵(ぼりょう) El mausoleo de Iname Soga (N.19), 20. 平賀源内(ひらがげんない) Guennai Hiraga (N.20), 21.菅原道真(すがわらみちざね) Michizane Sugawara(N.21), 22.坂本龍馬(さかもとりょうま) Ryoma Sakamoto(N.22), 23.桃太郎(ももたろう) Momotaro(N.23), 24.小野小町(おののこまち) Komachi Ono (la poetisa célebre de la época Heian) (N.24), 26.清水次郎長(しみずのじろちょう) Jirocho de Shimizu (N.26), 28.良寛(りょうかん) Ryokan (N.28), 29.杉原千畝(すぎはらちうね) Chiune Sugihara (N.29), 30.エルトゥールル(ごう)沈没(ちんぼつ)El hundimiento de Ertugrul, el barco turco (N.30), 東寺百合文書(とうじひゃくごうもんじょ) Los documentos históricos en cien cajas conservados en Toji (N.31), 脚気菌論争(かっけきんろんそう)」と北里柴三郎(きたざとしばさぶろう)、そしてノーベル生理学・医学賞 (せいりがく・いがくしょう) La polémica sobre la bacteria de beriberi, Shibasaburo Kitazato y el Premio Nobel de fisiología y medicina (N.32), 奈良(なら)大仏(だいぶつ)さまは()()¿ Tiene el Daibutsus de Nara poco pelo? (N.33), 鼠小僧次郎吉(ねずみこぞうじろきち)  Jirokichi, el pequeño ratón (N.34) 忍者(にんじゃ)その1 El Ninja 1(N.35),

Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) 
Sociedad y costumbre japonesas
1-a.やくざ Mafia japonesa (N.1), 1-b.いじめ Acoso escolar (N.1), 1-c.ソープランド Soap Land (N.1), 2-a. おたく Otaku (N.2), 2-b.()()詐欺(さぎ) Engaño de referencia a cuenta bancaria (N.2), 2-c.エコバッグEco bag (N.2), 3-a.天下(あまくだ)り Nombramiento de un ex-burócrata para un puesto importante en una compañia privada (N.3), 3-b.派遣事業(はけんじぎょう) Negocio de enviar trabajadores (N.3), 3-c.(とり)インフルエンザ gripe aviaria(N.3), 4-a.小選挙区制(しょうせんきょくせい) El sistema de un escaño por distrito (N.4), 4-b.センター入試(にゅうし) El sistema centralizado de los examenes de ingreso universitario(N.4), 5-a.ノロウイルス Norovirus (N.5), 5-b.バレンタインデー El día de chocolate (N.5), 5-c.iPS細胞(さいぼう) Célula madre pluripotente inducida (N.5), 6-a.春闘(しゅんとう) La ofensiva laboral de primavera (N.6), 6-b.体罰(たいばつ) El castigo corporal (N.6), 6-c.殺人(さつじん)スモッグ PM2.5 (N.6), 6-d.殺人(さつじん)ダニ La garrapata asesina (N.6), 6-e.情報収集衛星(じょうほうしゅうしゅうえいせい) El satélite artificial vigilante (N.6), 7-a.出生前診断(しゅっしょうぜんしんだん) El pronóstico antes del parto (N.7), 7-b.外国人看護士(がいこくじんかんごし)介護士(かいごし) Los enfermeros y cuidadores extranjeros (N.7), 7-c.(まね)(ねこ) Un gato de suerte en el negocio (N.7), 7-e.海女(あま) Buceadoras (N.7), 8-a.
(くすり)のネット販売(はんばい) La venta de medicamentos por Internet, Venda de medicamentos por Internet (N.8), 8-b.クールビズCool biz (N.8), 8-c.ネット選挙(せんきょ)La elección por Internet (N.8), 8-d. DJポリス El policía de pinchadiscos (N.8), 9-a.裁判員制度(さいばんいんせいど)Es sistema de jurado popular(N.9), 9-b.()きこもり La agorafobia (N.9), 9-c.こっくりさん Una variante japonesa de table turning (N.9), 10-a.援助交際(えんじょこうさい) La asistencia-compañía Asistencia-comanhia (N.10), 10-b.アスベスト Asbesto (N.10), 11. 捕鯨(ほげい) La pesca de ballenas (N.11), 12-a. 年賀状(ねんがじょう) La targeta del Año Nuevo (N.12), 12-b,()ちこぼれ Los abandonados (N.12), 13. 今年(ことし)漢字(かんじ) (2013) El carácter chino de este año (N.13), 14.アクセス権 El derecho al acceso (N.14), 15. STAP細胞(さいぼう) La célula STAP (N.15), 16.冤罪(えんざい) Acusaciòn falsa (N.6), 17-a.中元(ちゅうげん)Ochugen. Regalo de mediados de año (N.17), 17-b.覚醒剤(かくせいざい) Estimulante(N.17), 17-c.富岡製糸場(とみおかせいしじょう)と『女工哀史(じょこうあいし)』 Hilandería en Tomioka y "La historia dolorosa de las obreras"(N.17), 18. 認知症(にんちしょう) La demencia (N.18), 19. 朝日新聞(あさひしんぶん)(つみ)(ばつ) El crimen y castigo del periódico Asahi (N.19), 20. 朝日新聞(あさひしんぶん)(つみ)(ばつ)  El crimen y castigo del periódico Asahi 2 (N.20), 21.アスベスト訴訟(そしょう) El pleito sobreEl pleito perjuicio por abstesto (N.21), 23.居所不明児(きょしょふめいじ) La infancia desaparecida (N.23), 24. 「イスラム(こく)と「積極的平和主義(せっきょくてきへいわしゅぎ) EI y el "pacifismo activo"(N.24), 25.ランニングポリス Policía corredor (N.25), 26.四月(しがつ)から()らしはこう()わる La vida cambia así a partir de abril.(N.26), 27.オウム事件(じけん)事件(じけん)のあらまし Los incidentes de la secta Aum1. (N.27), 28. オウム事件(じけん)- Los incidentes de la secta Aum (N.28), 29.ブラックバイト El trabajo provisional negro (N.28), 30.安保法成立(あんぽほうせいりつ) La aprobación de la nueva ley de seguridad (N.30), ()どもの貧困(ひんこん) La pobreza infantil (N.31),ドーピングEl dopaje (N.33). 軽減税率(けいげんぜいりつ) La reducida tasa impostiva (N.34),保育園落(ほいくえんお)ちた日本死(にほんし) Mi hijo no fue admitido a la guardería, ¡Muérete Japón!(N.36),

Ⅵ 現代日本(げんだいにほん)俗語(ぞくご) 
Vulgarismo en Japón actual
1-a.できちゃった(こん) Matrimonio a causa de un embarazo no calculado (N.1), 1-b.面食(めんく)い los amantes de una cara atractiva (N.1), 2-a.バツイチ Divorciado una vez (N.2), 2-b. (ねこ)ババ Desfalcar (N.2), 3-a.太鼓持(たいこも)ち Bufón japonés (N.3), 3-b.水商売(みずしょうばい) Negocios inestables como el agua(N.3), 4-a.新語・流行語大賞(しんご りゅうこうごたいしょう) El premio a las nuevas palabras y palabras de moda (N.4), 4-b.今年(ことし)漢字(かんじ) El carácter de este año(N.4), 5.イケ(めん) El hombre guapo (N.5), 6.寿退社(ことぶきたいしゃ) La retirada feliz (N.6) 7.(りゅう)まつわることわざ Los proverbios y modismos referentes al dragón (N.7), 8.巨人・大鵬・卵焼(きょじん たいほう たまごや) Giants,Taiho y tortilla (N.8), 9.KY() La lengua del estilo de KY (N.9), 11.おもてなし Omotenashi(N.10) ナンパする Ligar con una chica(N.11), 12.じぇじぇじぇ ¡Ye Ye Ye! (N.12), 13.今年(ことし)流行語大賞(りゅうこうごたいしょう)(2013) El premio a las palavras de este año (N.13), 14.(うま)にちなんだことわざ Los proverbios acerca del caballo (N.14), 15.イッキ!イッキ!¡Ikki! ¡Ikki! (N.15), 16.草食男子(そうしょくだんし) hombre herbívoro (N.16), 17.オヤジギャルOyaji gyaru (N.17), 18.やぶ医者大賞(いしゃたいしょう) El premio de Yabu-Doctor (N.18), 19.プチ Puchi (N.19), 20.最後(さいご)金目(かねめ)でしょ Es solo la cuestión de dinero al final (N.20), 21.(ちゃ)する、チンする Hacer ocha, hacer chin (N.21), 22.2014 年度(ねんど)新語(しんご)流行語(りゅうこうご)大賞(たいしょう) El premio a las palabras nuevas de este año (N.22), 23.今年(ことし)漢字(かんじ)2014 El carácter de este año,2014 (N.23), 24.(ひつじ)にまつわる(ことわざ) Proverbios acerca de la oveja (N.24), 25.ラッスンゴレライ Rassungorerai (N.25), 26.(三原(みはら)じゅん()の)八紘一宇(はっこういちう) Regir todo el mundo como un hogar.(N.26), 27. ドローン El drone(N.27), 28. かわいいCariñoso, mono (N.29), 30.パクリンピックPacrimpiada. El emblema olímpico en sospecha del plagio (N.30), マイナンバー My number (N.31), 当地怪獣(とうちかいじゅう)El monstruo de nuestro pueblo (N.32),, 015年流行語大賞(ねんりゅうこうごたいしょう) El premio de las palabras nuevas y de moda de 2015 (N.33), (さる)にまつわる(ことわざ) Proverbios acerca del mono (N.34),琴(こと)バウアー El Koto-bauer (N.35), サラリーマン川柳(せんりゅう) 1.El senryu de asalariados
.(N.36)


Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく)
Gastronomía japonesa
1. 素麺(そうめん) Fideo fino (N.1), 2.すき()き Sukiyaki (N.2), 3.松茸(まつたけ) Champiñon de pino (N.3), 4.おせち Los platos para el Año Nuevo (N.4), 5.ラーメンEl ramen (el fideo chino) (N.5), 6.おにぎり La bola de arroz cocido (N.6), 7.桜餅(さくらもち) La torta de cerezo (N.7), 8.鯖寿司(さばずし) El sushi de caballa (N.8), 9.(うなぎ) La anguila (N.9), 10.ぼた(もち)La torta de arroz con an o kinako (N.10), 11.日本酒(にほんしゅ) El sake (N.11), 12. 天麩羅(てんぷら) Plato de pescados, mariscos y verduras fritos(N.12), 13.雑煮(ぞうに) El zoni (N.13), 14.おでん El oden (N.14), 15.駅弁 (えきべん) La comida vendida a la estación ferroviaria (N.15), 16.(かつお) Bonito, 17.たこ() Takoyaki (N.17), 18.(あゆ) La trucha (N.18), 19.カレーライス Arroz de curry (N.19), 20.(かき)Caqui (N.20), 21.フグ El pez globo (N.21), 22.ジビエ Carne de caza (N.22), 23.牛丼(ぎゅうどん)Bol de ternera (N.23), 24.恵方巻(えほうまき) Ehomaki (N.24), 25.(たけのこ)  Brote del bambú (N.25), 26.おにぎらずOnigirazu (N.26), 27.和菓子(わがし) El dulce japonés (N.27), 28.かき氷 El hielo raspado (N.28), 29.カップ(めん) El vaso de fideos (N.29), 30.秋刀魚(さんま) Cololabis saira (N.30), (くり)(はん) El arroz cocido con castaña (N.31)El arroz cocido con castaña (N.31), 豚汁(とんじる) La sopa de cerdo (N.32), 鮟鱇(あんこう) El rape (N.33), 湯豆腐(ゆどうふ) El yudofu(N.35), 幕(まく)内弁当(うちべんとう) La comida para llevar al estilo de Makunouchi(N.36),


Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) 
Entretenimientos de Japoneses
1-a.パチンコ Juego de pinball japonés (N.1), 1-b.将棋(しょうぎ)Ajedrez japonés (N.1), 2.落語(らくご) El cuento cómico (N.2), 3.相撲(すもう) Lucha tradicional japonesa (N.3), 4-a.駅伝(えきでん) La carrera de posta (N.4), 4-b.百人一首(ひゃくにんいっしゅ) Una poesía de cien poetas (N.4), 5.漫才(まんざい) El diálogo cómico (N.5), 6.ゆるキャラLa mascota aliviadora (N.6), 7.カラオケ El Karaoke (N.7), 8.(たから)くじ La lotería (N.8), 9-a..
朝顔(あさがお) El dondiégo de día, 9-b.四谷怪談(よつやかいだん) El cuento de fantasmas de Yotusya (N.9), 10. 茶道(さどう) La ceremonia del té (N.10), 11.もみじ Las hojas rojas (N.11), 12.紅白歌合戦(こうはくうたがっせん) La batalla de canción del equipo feminino y masculino (N.12), 13.初夢(はつゆめ) El primer sueño del nuevo año(N.13), 14.銭湯(せんとう) El baño público (N.14), 15. 盆栽(ぼんさい) La planta enana en maceta (N.15), 16.フーテンの(とら) Tora, el jugador (N.16), 17.サザエさん Sazae san. Señora Trompa (N.17), 18.宝塚歌劇団(たからづかかげきだん) El teatro de ópera, Takarazuka (N.18), 19. ()んぼアート tanbo art (N.19), 20.ゴジラ Gozila=Gojira (N.20), 21.ドラえもん Draemon (N.21), 22.ジブリ Ghibli (N.22), 24.日本(にほん)のサッカー その1El fútbol en Japón1(N.24), 25. 日本(にほん)のサッカー 2 El fútbol en Japón 2(N.25), 27. 美空(みそら)ひばり Hibari Misora, la reina de Enka (N.27), 28.石原裕次郎 (いしはらゆうじろう) Yujiro Ishihara (N.28), 29()屋敷(やしき) La casa encantada (N.29), 30. 水族館(すいぞくかん)El acuario (N.30), 剣道(けんどう) そのⅠ La esgrima japonesa 1 (N.31), 剣道(けんどう)その2 El kendo (esgrima japonesa) 2 (N.32), (のう)その1.El Noh1(N.34)(のう) その2 El noh 2(N.35) スポーツチャンバラ El chanbara deportivo

El índice alfabético de los títulos del artículo.

A AinuⅠ3a, AmanohashidateⅠ16, aoimatsuriⅡ7, awaodoriⅡ19, AkumanohoshokuⅢ25, anpojoyakuⅣ25, amaⅤ7, akusesukenⅤ14, AsahishinbunⅤ19,20, asbestoⅤ21, anpohoseiritsuⅤ30, ayuⅦ18, asagaoⅧ9a

bonⅡ2, bunkanohiⅡ11, BirumanotatekotoⅢ21, batsuichiⅥ2a, burakkubaitoⅥ20, botamochiⅦ10

C  chuⅢ7,ChushinguraⅣ4, chugokujinkojiⅣ7,

D darumaⅡ4,daibutsuⅡ9, daikodakiⅡ, DaikokuyakodayuⅣ16, DJpoliceⅤ8d, dekichattakonⅥ1a, DoraemonⅧ21,

E  ebisukoⅡ30, enjokosaiⅤ10a, enzaiⅤ16, ErutururugoⅣ, ekobagguⅤ2c, ekibenⅦ, ehomakiⅦ24, ekidenⅧ4a,

F FujisanⅠ4

G guerillagouⅠ10b, gunkanjimaⅠ14, gion festivalⅡ1b, gurennomachiⅢ26, genbakuⅣ9a, gaikokujinkangoshiⅤ7b, gyudonⅦ23, GozilaⅧ20,

 HokkaidoⅠ8, HidatakayamaⅠ11, HimejijoⅠ18, HiraizumiⅠ19, hatsuhinodeⅠ22, hatsumodeⅠ23, hinamatsuriⅡ6, hanamatsuriⅡ25, honchisuijakusetsuⅡ24, HakaiⅢ11, HakkodasanⅢ13, HotarunohakaⅢ21, hanshinnawajidaishinsaiⅣ1b, HadashinogenⅣ21, hoppoyontoⅣ11, honnojinohenⅣ18, HiragagennaiⅣ20, hurikomesagiⅤ2b, hakenjigyoⅤ3b, hikikomoriⅤ9b, hogeiⅤ11, hitsujinimatsuwarukotowazaⅥ24, hakkoichiuⅥ26, huguⅦ21, hyakuninisshuⅧ4b, hatsuyumeⅧ13, HutennotoraⅧ16, HibariⅧ27,

  IseshimaⅠ28,iminnohiⅡ27, inarishinⅡ1, IshiharayoshiroⅢ27, ijimeⅤ16, iPSsaiboⅤ5c, ISⅤ24, ikemenⅥ5, ikki ikkiⅥ15,  

J  jidaimatsuriⅡ3a, jichinsaiⅡ11, JizobosatsuⅢ6, johoshushueiseiⅤ6e, jejejeⅥ12, jibieⅦ22, JiburiⅧ

 kamaitachiⅠ3c, katsudansoⅠ5b, keichitsuⅠ6, KusatsuⅠ12, KinosakiⅠ24, KuramaⅡ10, kamakuraⅡ10, kazenobonⅡ28, kirisutokyoⅢ14,15,16, KuroiameⅢ29, komesodoⅣ1a, kamikazeⅣ3, kenkokukinenbiⅣ5, konodanwaⅣ9b, kusurinonettohanbaiⅤ8a, kurubizuⅤ8b, kokkurisanⅤ9c, kakuseizaiⅤ7b, kyoshofumeijiⅤ23, kotoshinokanji2013Ⅵ4b, KYgoⅥ9, kotoshinokanji2014Ⅵ23, katsuoⅦ16, kareraisuⅦ19, kakiⅦ20, kakigoriⅦ28, cupmenⅦ29, karaokeⅧ7, kohakuutagassenⅧ12,

M  MibukyogenⅡ16,MiyazawakenjiⅢ10, murahachibuⅣ2a, murayamadanwaⅣ6, MomotaroⅣ23, manekinekoⅤ7c, menkuiⅥ1b, mizushobaiⅥ3b, matsutakeⅦ, manzaiⅧ5, momijiⅧ11,

N  nebutaⅡ18, namahageⅡ23, nihonkokukenpoⅢ7, 8, nobiⅢ20, ninirokujikenⅣ14, norouirusⅤ5a, nettosenkyoⅤ8c, nengajoⅤ12a, ninchishoⅤ18, nekobabaⅥ26, nampasuruⅥ10, nihonsyuⅦ,

O  OkinawaⅠ3b,OgasawaraⅠ13, OzeⅠ17, OntakesanⅠ21, OkinoshimaⅠ29, omizutoriⅡ24, oniⅢ4, omotokyoⅢ12, OnonokomachiⅣ23, otakuⅤ2a, ochugenⅤ17a, omujikenⅤ27, 28, omotenashiⅥ11, oyajigyaruⅥ17, ochasuruⅥ21, osechiⅦ14, onigiriⅦ6, odenⅦ14, onigirazuⅦ26, obakeyashikiⅧ29,

P  puchiⅥ19, pakurinpikkuⅥ30, pachinkoⅧ1a,

R  RyokanⅣ28, ranninguporisuⅤ25, ramenⅦ5, rakugoⅧ2,

S  SenkakuⅠ1, sakuraⅠ7, Shikoku88Ⅰ26, shichigosanⅡ3b, shogatsuⅡ4, setsubunⅡ5, ShicifukujinⅡ18, sanjamatsuriⅡ26, shintoⅢ3, ShinkuchitaiⅢ18, shoruiawareminoreiⅣ12, SoganoinameⅣ21, SakamotoryomaⅣ22, ShimizunojirochoⅣ26, SugiharachiuneⅣ29, soaplandⅤ1c, shosenkyokuⅤ4a, sentanyushiⅤ4b, satsujinsumogguⅤ6-c, satsujindaniⅤ6d, shuntoⅤ6a, shusshozenshindanⅤ7b, saibaninseidoⅤ9a, StapsaiboⅤ15, shigatsukaraⅤ26, shingotaisho2012Ⅵ4a, shingotaisho2013Ⅵ13, soshokudanshiⅥ16, saigohakanemeⅥ20, shingotaisho2014Ⅵ22, somenⅦ1, sukiyakiⅦ2, sabazushiⅦ7, sakuramochiⅦ7, sanmaⅦ30, syogiⅧ1b, sumoⅧ3, sadoⅧ10, sentoⅧ14, sazaesanⅧ17, sakkaⅧ24,25, suizokkanⅧ30,

T  tsuyuⅠ2a, TakeshimaⅠ2b, taifuⅠ2c, TsutenkakuⅠ20, teruterubozuⅡ1a, tanabataⅡ1c, tsukimiⅡ2b, TenjinmatsuriⅡ8, tangonosekkuⅡ16, TsuruakiraⅢ23, TakeyaraiⅢ28, toriinfluenzaⅤ3c, taibatsuⅤ6b, tomiokaⅤ17c, taikomochiⅥ3a, tempuraⅦ, takoyakiⅦ, takenokoⅦ, takarakujiⅧ8, TakarazukaⅧ18, tamboatoⅧ19,

U  ukaiⅡ8b,umanimatsuwarukotowazaⅥ14, unagiⅦ,

Y YakushimaⅠ27, yukionnaⅡ12, YokaistreetⅡ20, YosanoakikoⅢ19, YasukinijinjaⅣ8, YamataikokuⅣ15, yakuzaⅤ1a, yabuishataishoⅥ18, yurukyaraⅧ6, yotsuyakaidanⅧ9b, YujiroⅧ28,

Z  zashikiwarashiⅡ17,zoniⅦ13,


Documentación 資料集
A. 
(まめ)ニュース 1.2. 3 Sobre el aumento del IVA.
O aumento de ICMS. Octubre, 20
B.一体改革(いったいかいかく)()らしはどうなる?毎日新聞(まいにちしんぶん)2012(ねん)8(がつ)11日記事(にちきじ)より) ¿Cómo cambiará la reforma unificada nuestra vida?
C. 2012(ねん)6(がつ)8()大飯原発再稼働(おおいげんぱつさいかどう)に関する野田首相会見(のだしゅしょうかいけん)要旨(ようし)
El resumen de la rueda de prensa del Primer Ministro Noda sobre el plan de reactivar la central nuclear de Oi, el 8 de junio 2012.
D. 2012(ねん)7(がつ)5日()国会事故調査委員会(こっかいじこちょうさいいんかい)最終報告書(さいしゅうほうこくしょ)
El último informe de la comisión de investigación ordenada por el Parlamento para inspeccionar el desastre de la central nuclear de TEPCO, el 5 de julio 2012

E 読者(どくしゃ)(こえ)」 Voz del lector Deixe aqui o seu comentário

Prólogo

Esta página web tiene por objetivo presentar en forma general algunos aspectos actuales de la sociedad, cultura e idioma de Japón a hispanohablantes residentes en nuestro país. Se compone de dos grandes secciones; la primera que contiene vocabularios claves con sus explicaciones divididas en ocho géneros: ①geografía y naturaleza ②rituales y actividades tradicionales ③ideología ④historia ⑤sociedad y costumbres ⑥vulgarismos ⑦gastronomía ⑧entretenimientos. Y la segunda, que contiene anuncios de relevancia actual por parte del gobierno u organizaciones privadas, traducidos fielmente del original sin añadiduras o interpretaciones personales en la medida de lo posible. Los artículos se rellenarán o revisarán regularmente. Kioto, agosto, 2012

Además el editor planea siguiendo el consejo de un amigo peruano establecer la página de foro en la que los lectores pueden intercambiar sus opiniones. Para respetar la intimidad, ruega enviar su parecer con un nombre artístico fijo utilizando un correo electrónico a Tonishi (fwih5023@nifty.com). Naturalmente se respeta la privacidad de los comentaristas. Kioto, abril, 2013.

Últimamente un amigo de Brasil, señor HOSSRAÓK, uno de los instructores de la página web: www.taobrasil.com. ha enviado la traducción de unos artículos en portugués, su propio idioma. Con profundo agradecimiento el editor utiliza su atribución desinteresada agregando su respectiva traducción a la española. Kioto, julio, 2013.

Esta página web, establecida en agosto de 2012, se ha renovado 33 veces hasta finales de 2015. Su forma se modificaba entretanto también en varios puntos: Al principio se formaba de dos partes, “la enciclopedia” construida según ocho aspectos por un lado y “los tópicos” de los anuncios relevantes del gobierno u organizaciones civiles por otro lado. Sin embargo la parte posterior fue integrada  rápidamente en la anterior al probarse que las cuestiones se trataran entonces mejor y más fácilmente. Aún “las noticias pequeñas” que fueron publicadas algunas veces separadamente se integraron en “la enciclopedia” por la misma razón. Del número 33 se archivan estos artículos en la sección del “documento”. La traducción portuguesa es por ahora un asunto pendiente, porque el señor Hossraók, un amigo en Colombia, que ofrecía ayuda desinteresada, se encuentra por desgracia demasiado ajetreado. Entretanto esta página web encontró algunos apoyos: la revista informativa mensual “Mercado Latino”, que reproduce su artículo regularmente en su columna desde hace casi 3 años y alrededor de 15 municipios la presentan en su HP o FB desde hace 2 años. No obstante todavía no es bastante conocida entre los hispanohablantes en Japón por lo que se necesita más recursos para mejorarla. Por lo siguiente les pido por favor a los leyendes lectores darme ideas para lograr este objetivo.  Kioto enero, 2016.

(el editor: Keita Tonishi terminó la carrera en la universidad Kioto en 1968. Dedicándose al estudio de las lenguas europeas obtuvo el doctorado en letras otorgado por la universidad Nagoya en 1995.)

Prólogo

Este site tem como objetivo apresentar, em forma geral, alguns aspectos atuais da sociedade, cultura e idioma do Japão às pessoas que falam a língua espanhola e portuguesa, e que são residentes em nosso país e fora dele. Se compõe de duas grandes sessões: a primeira que contem vocabulários chaves, com as suas explicações, divididas em oito gêneros: 1. Geografia e natureza. 2. Rituais e atividades tradicionais. 3. Ideologia. 4. Historia. 5. Sociedade e costumes. 6. Vulgarismos. 7. Gastronomia. 8. Entretimentos. E a segunda, que contem anúncios de relevância atual por parte do governo ou organizações privadas, traduzidos fielmente do original, sem complementos ou interpretações pessoais, na medida do possível. Os artigos serão atualizados ou revisados regularmente. Quioto, agosto de 2012.
Ademais, o editor planeja, seguindo o conselho de um amigo peruano, estabelecer a pagina de fórum, na qual os leitores podem trocar as suas opiniões. Para respeitar a intimidade: solicita enviar o seu parecer com um nome artístico, fixo, utilizando um e-mail eletrônico a Tonishi (fwih5023@nifty.com). Naturalmente se respeita a privacidade dos comentaristas. Quioto, abril, 2013.
Ultimamente um amigo do Brasil, o senhor HOSSRAÓK, um dos instrutores da pagina web: www.taobrasil.com, enviou a tradução de uns artigos em português, seu próprio idioma. Com profundo agradecimento o editor utiliza a sua atribuição desinteressada, agregando a sua respectiva tradução à espanhola. Quioto, julho, 2013.

  このホームページはスペイン()母語(ぼご)とする日本在住者(にほんざいじゅうしゃ)に、日本(にほん)政治(せいじ)文化(ぶんか)言語(げんご)(ひろ)く、現代的(げんだいてき)視点(してん)から紹介(しょうかい)することを課題(かだい)としています。内容(ないよう)日本事典(にほんじてん)とトピックスの二部(にぶ)から()り、前者(ぜんしゃ)は①日本(にほん)地理(ちり)自然(しぜん) ②伝統行事(でんとうぎょうじ) ③思想(しそう) ④歴史(れきし) ⑤社会(しゃかい)風俗(ふうぞく) ⑥俗語(ぞくご) ⑦日本食(にほんしょく)娯楽(ごらく)という()つのジャンルにわけ、それぞれキーワードを()りあげて解説(かいせつ)します。第二部(だいにぶ)政府(せいふ)民間団体(みんかんだんたい)重要(じゅうよう)声明(せいめい)などをできるだけ注釈(ちゅうしゃく)(まじ)えずに紹介(しょうかい)するつもりです。本誌(ほんし)記事(きじ)定期的(ていきてき)補充(ほじゅう)し、(みな)さんからのご意見(いけん)()りいれながら修正(しゅうせい)(ほどこ)すことになるでしょう。 2012(ねん)8(がつ)
なお筆者(ひっしゃ)はこのたびペルーの友人(ゆうじん)助言(じょげん)(したが)い、読者(どくしゃ)(みな)さんが意見(いけん)交換(こうかん)するフォーラムのページを(もう)けることにしました。遠西のメール・アドレス(fwih5023@nifty.com)へ直接(ちょくせつ)批判(ひはん)やご意見(いけん)をお(おく)りください。寄稿者(きこうしゃ)のプライバシーが尊重(そんちょう)されることは、()うまでもありません。2013(ねん) 4(がつ)
この(たび)、ブラジルの友人(ゆうじん)HossraókさんがこのHPの趣旨(しゅし)共鳴(きょうめい)し、(いく)つかの記事(きじ)のポルトガル語訳(ごやく)無償(むしょう)提供(ていきょう)してくださいました。そのご厚意(こうい)感謝(かんしゃ)し、ご高訳(こうやく)をスペイン語訳(ごやく)(つづ)(かたち)掲載(けいさい)させていただきます。2013(ねん)7(がつ)

2012(ねん)8(がつ)開設(かいせつ)されたこのHPは、現在(げんざい)まで33()更新(こうしん)(かぞ)えるに至りました。その(かん)いくつかの形式(けいしき)変更(へんこう)余儀(よぎ)なくされています。当初(とうしょ)日本(にほん)社会(しゃかい)文化(ぶんか)言語(げんご)など八つの(めん)から紹介(しょうかい)する「日本事典(にほんじてん)」と、政府(せいふ)民間団体(みんかんだんたい)重要(じゅうよう)声明(せいめい)などを客観的(きゃっかんてき)(つた)えるトピックスから()二部構成(にぶこうせい)にするつもりでしたが、後者(こうしゃ)を「日本事典(にほんじてん)」に()()(ほう)(ろん)じやすいことから、かなり(はや)時点(じてん)一本化(いっぽんか)しています。また、一時期(いちじき)(まめ)ニュース」を独自(どくじ)作成(さくせい)していましたが、これも「日本事典(にほんじてん)」に(ふく)みこむ(かたち)発展的(はってんてき)解消(かいしょう)しました。今回(こんかい)はこれらすでに公表(こうひょう)された記事(きじ)は「参考資料(さんこうしりょう)」として別個(べっこ)にまとめております。コロンビアの友人(ゆうじん)Hossraók さんが無料(むりょう)提供(ていきょう)してくださっていたポルトガル語版(ごばん)翻訳(ほんやく)は、目下(もっか)本人(ほんにん)多忙(たぼう)のため中断(ちゅうだん)しており、(なん)らかの(かたち)復活(ふっかつ)できるよう(ねが)っているところです。現在(げんざい)このHPの記事(きじ)在日(ざいにち)ヒスパニックの人々(ひとびと)のための月刊情報誌(げっかんじょうほうし)「Mercado Latino」に定期的(ていきてき)転載(てんさい)され、また15に(およ)地方自治体(ちほうじちたい)のHPなどにリンクされております。しかしながら、日本国内(にほんこくない)のネィティブの方々(かたがた)にもいまだ十分知(じゅうぶんし)られているとは()いがたく、さらに紙面(しめん)工夫(くふう)しなければなりません。読者(どくしゃ)方々(かたがた)からのご批判(ひはん)、ご提言(ていげん)をお(ねが)いする次第(しだい)です。2016(ねん)1(がつ)

文責(ぶんせき): 遠西啓太(とおにしけいた)遠西啓太の略歴:1969年京都大学文学部卒 1995年名古屋大学か ら博士(文学)号授与 2010年スペイン語技能検定試験で文部科学大臣奨励賞を受賞