事典(じてん)その二十七(にじゅうしち)

Ⅰ 日本(にほん)地理・自然(ちり・しぜん) Geografía y naturaleza

Ⅰー1
屋久島(やくしま) (Yakushima.)

Yakushima, la isla Yaku ubicada de 60 a 80 kilómetros al sur de la prefectura de Kagoshima, se le conoce a menudo como la isla de la montaña y agua. Aquí hay tantas precipitaciones que se dice que llueve 33 días al mes. La isla de forma casi redonda pertenece al grupo de islas Osumi teniendo un perímetro de 130 kilometros que se puede recorrer con un coche en 2 horas.
El primer gran encanto de la isla Yaku es la gran y generosa naturaleza que se puede encontrar en su pequeña superficie. Toda la isla está cubierta de granito con más de 30 montañas sobre los 1,000 metros, se arremolinan con Miyanoura-dake (1936 metros), la montaña más alta de Kyushu a la cabeza. Son innumerables los paisajes grandiosos como la cresta saliente del mar, la cascada que se precipita sobre el mar a lo largo de la valle, etc. Geográficamente la isla Yaku está en la zona subtropical, pero debido a la disposición del terreno se distribuyen verticalmente la flora de la zona templada y subglacial. En la zona más alta de la mitad de las montañas se desarrollan las taigas, sobre todo sugi (el cedro japonés) de Yaku crece prolificamente. Sobre todo es majestuoso el aspecto del Jyomon1sugi con la altura de 25 metros cuya edad es presuntamente de unos 7,200 años. 
Los habitantes de la isla cuentan alrededor de 15,000 y viven en las aldeas esparcidas en las regiones costeras porque el interior consta del bosque estatal. En la teraza costera se cultivan cañas de azúcar y cítricos. Desde que el 20 por ciento de la extensión de la isla se registró como Patrimonio de la Humanidad en el año 1993 aumentaron repentinamente los turistas. Los hoteles y pensiones de la isla tienen capacidad de aproximadamente 2,700 personas. Hay cuatro servicios de barco de alta velocidad al día en el puerto de Kagoshima, y 5 vuelos desde el aeropuerto de Kagoshima con una duración de 40 minutos hasta la isla Yaku. Las aldeas principales están conectadas con líneas de autobus.

Nota:
1. Jomon se refiere a la época prehistórica desde hace 12,000 hasta 2,400 años.

(Portugués)
Yakushima, a ilha Yaku, localizada de 60 a 80 quilômetros ao Sul da cidade de Kagoshima é conhecida, com frequência, como a “ilha da montanha e água”. Nela ocorrem tantas precipitações que se diz que chove 33 dias por mês. A ilha, de forma quase redonda, pertence ao grupo de ilhas Osumi, tendo um perímetro de 130 quilômetros que podem ser percorridos com um carro em duas horas.
O primeiro grande encanto da ilha Yaku é a grande e generosa natureza que pode ser encontrada na sua pequena superfície. Toda a ilha está coberta de granito, com  mais de 30 montanhas que ultrapassam 1.000 metros. Estao juntas com Miyanoura-dake (1.936 m), a montanha mais alta de Kyushu à cabeça. As paisagens grandiosas são inumeráveis como a crista sobressalente do mar, a cascata que se precipita sobre o mar ao longo do vale, etc. Geograficamente a ilha Yaku está na zona subtropical, mas devido à disposição do terreno, se distribui verticalmente a flora da zona temperada e subglacial.
Na zona mais alta da metade das montanhas se desenvolvem as taigas, sobretudo (o cedro japonês) de Yaku cresce prolificamente. Sobretudo é majestoso o aspecto Jyomonsugi, com a altura de 25 metros, cuja idade é supostamente de uns 7,200 anos.
Os habitantes da ilha são aproximadamente um número de 15.000 , e vivem nas aldeias espalhadas nas regiões costeiras, porque o interior consta do bosque estatal. Na zona costeira se cultivam canas-de-açúcar e cítricos. Desde que 20% da extensão da ilha foi registrada como Patrimonio da Humanidade no ano 1993 aumentaram repentinamente os turistas. Os hotéis e as pensões da ilha possuem a capacidade de atenderem aproximadamente 700 pessoas. Oferecem quatro serviços de barcos de alta velocidade, todos os dias, no porto de Kagoshima, e 5 voos desde o aeroporto de Kagoshima, com uma duração de 40 minutos até a ilha Yaku. As aldeias principais estão conectadas com linhas de ônibus.
Nota:

1. Jyomon se refere à época pré-histórica há 12.00 até 2.400 anos.


「ひと(つき)に33(にち)(あめ)()る」と()われるほど降水量(こうすいりょう)(おお)屋久島(やくしま)は、鹿児島県(かごしまけん)(みなみ)60-80キロの海洋上(かいようじょう)位置(いち)する、(やま)(みず)(しま)である。大隅諸島(おおすみしょとう)(ぞく)する円形(えんけい)(しま)は、周囲(しゅうい)がおよそ130キロ、(くるま)だと約二時間(やくにじかん)一周(いっしゅう)できる距離(きょり)である。
 屋久島(やくしま)魅力(みりょく)(なん)といっても、小さな(しま)展開(てんかい)される巨大(きょだい)自然(しぜん)(いちな)みにある。全島(ぜんとう)花崗岩(かこうがん)からなり、九州最高峰(きゅうしゅうさいこうほう)宮之浦岳(みやのうらだけ)(1936メートル)を筆頭(ひっとう)に、1000メートルを()(みね)が30を(かぞ)え、ひしめきあっている。(うみ)からせりあがる山峰(さんぽう)(たき)(つく)って(うみ)へと一気(いっき)()ちる渓谷(けいこく)など、豪放(ごうほう)景色(けしき)枚挙(まいきょ)(いとま)がない。地理上(ちりじょう)位置(いち)では亜熱帯(あねったい)気候(きこう)でありながら、山地(さんち)(おお)いため、暖帯(おんたい)の、そして亜寒帯(あかんたい)植物群落(しょくぶつぐんらく)垂直(すいちょく)分布(ぶんぷ)している。中腹(ちゅうふく)から(うえ)には針葉樹林(しんようじゅりん)がよく発達(はったつ)し、屋久杉(やくすぎ)生育(せいいく)がすばらしい。なかでも樹齢(じゅれい)7200(ねん)推定(すいてい)されている「縄文杉(じょうもんすぎ)」の、(たか)さ25メートルの偉容(いよう)圧倒的(あっとうて)である。
 (しま)内部(ないぶ)国有林(こくゆうりん)であるため、集落(しゅうらく)海岸部(かいがんぶ)分散(ぶんさん)しており、島民(とうみん)は15,000人程度(にんていど)である。海岸段丘上(かいがんだんきゅうじょう)でサトウキビや柑橘類(かんきつるい)栽培(さいばい)(おこな)われている。屋久島(やくしま)のおよそ2(わり)面積(めんせき)が1993(ねん)世界遺産(せかいいさん)登録(とうろく)されてから、観光客(かんこうきゃく)激増(げきぞう)した。ホテル・民宿(みんしゅく)など全島宿泊施設(ぜんとうしゅくはくしせつ)収容能力(しゅうようのうりょく)は2,700(めい)ほどである。鹿児島港(かごしまこう)から高速船(こうそくせん)一日四便(いちにちよんびん)、また鹿児島空港(かごしまくうこう)から(やく)40(ぷん)通常(つうじょう)往復(おうふく)のフライトがある。また島内(とうない)主要(しゅよう)集落(しゅうらく)はバスの路線(ろせん)(むす)ばれている。

Ⅱ 日本(にほん)伝統・行事(でんとう・ぎょうじ) Rituales y actividades tradicionales 

Ⅱ―1.移民(いみん)() (Iminnohi. El día de emigración) 

El 18 de julio es el Día de la Emigración japonesa fijado por la Presidencia del Gobierno. En esta fecha pero de 1908 entró por primera vez en el puerto de Santos de Brasil el barco Kasatomaru llevando a 781 emigrantes japoneses de Kobe. Naturalmente, enseguida de la caída del shogunato que mantuvo su política de aislamiento nacional muchos japoneses migraban ya en el primer año de Meiji a Hawái, mientras unos años después lo hacían a Argentina, México, Perú y Bolivia. Este viaje hacia Brasil, sin embargo, hizo época, porque fue la primera emigración que el gobierno organizó como un remedio contra la población y el paro, obteniendo excelentes resultados. 
Por supuesto, los inmigrantes enviados a plantaciones de café trabajaron del sol a sol, en climas a los que no estaban acostumbrados. Pero unos años más tarde lograron estabilizarse y muchos comenzaron entonces a arar terrenos inhóspitos, perdiendo a numerosos compañeros debido a la endemía como el paludismo. Sufrieron también a menudo el ataque de plagas, nubes de langosta y la
sequía. No obstante, abrumaron la agricultura extensiva local arregrando la tierra y utilizando abono o tuvieron éxito en el cultivo de algodón. Ellos establecieron poblaciones y escuelas japonesas, lo que atrajo cada vez a mayor número de japoneses. Alrededor de 1930 de 12,000 a 27,000 japoneses, incluyendo los damnificados por el gran terremoto de Kanto, emigraron cada año a Brasil.
Sin embargo, durante la Segunda Guerra Mundial la campaña antijaponesa en Brasil también cobró fuerza por lo que la escuela japonesa se vio obligada a ser cerrada. Después de la guerra, estalló entre los emigrantes un conflicto sangriento protagonizado por el Kachigumi (grupo de victoria) que creía que Japón había vencido y tomaba la noticia estadounidense por falsa propaganda, y el Makegumi (el de derrota) que sabía la realidad. El conflicto se arregló con el tiempo, y en la posguerra la emigración a Brasil volvió de nuevo a aumentar. En 1950, el número de soldados desmovilizados y repatriados en Japón alcanzó 6 milliones, así que 3,000 personas fueron mandadas a Brasil como cultivadores de yute y sericultores. Pero el negocio de emigración se cerró debido la fuerte disminución de los aspirantes. Ahora japoneses quedan solo de corta duración por razón de la extensión de empresa pero los ciudadanos brasileños de origen japonés cuentan más de un millon, una gran fuerza social.
Los emigrantes a los países latinoamericanos tuvieron comúnmente muchas dificultades para arar terrenos incomparablemente agrestes a los de Brasil. Especialmente miserable fue la situación de 1,300 emigrantes a la República Dominicana que fueron seducidos por el lema de “paraíso caribeño”. En contra de la promesa original de otorgarles terrenos fecundos cuatro veces más grandes que el Domo de Tokio, les fueron prestados terrenos impropios para el cultivo. Sus plantaciones sufrieron falta del agua, y después del cambio de poder político les fueron atracadas sus cosechas e incluso las herramientas agrícolas. Fueron solo 47 familias las que se quedaron ahí viviendo en la mayor indigencia. En 2000, 177 emigrantes demandaron legalmente al Estado japonés por haber promovido el proyecto de emigración con poco esmero y no haber tomado ninguna medida ante el auxilio pedido por ellos. Les reclamaron una indemnización de 3100 millones de yenes. Al principio, el Estado permaneció sordo a las acusaciones, pero 6 años después, pidió perdón a los demandantes prometiéndoles una indemnización de 200,000 yenes anual, por lo que renunció al pleito. Sin embargo, con esto no se recompensan sus dolores que llevaron a bastantes miembros hasta el suicidio. Este aniversario debería al menos informar sobre los sufrimientos de dichos emigrantes.

  6(がつ)18(にち)総理府(そうりふ)によって「移民(いみん)()」と(さだ)められている。1908(ねん)のこの()移民(いみん)希望者(きぼうしゃ)781(にん)()せて神戸(こうべ)出帆(しゅっぽん)した笠戸丸(かさとまる)が、ブラジルのサントス(こう)(はじ)めて入港(にゅうこう)したのだ。むろん鎖国政策(さこくせいさく)()ってきた江戸幕府(えどばくふ)崩壊(ほうかい)するとともに、明治元年(めいじがんねん)には(はや)くもハワイに、数年後(すうねんご)にはアルゼンチン、メキシコ、ペルー、ボリビアに(おお)くの日本人(にほんじん)(わた)っている。だがブラジルへの移民(いみん)がクローズアップされたのは、これが人口問題(じんこうもんだい)失業問題(しつぎょうもんだい)対策(たいさく)として(くに)組織(そしき)した最初(さいしょ)集団的(しゅうだんてき)移民(いみん)であり、しかも模範的(もはんてき)成果(せいか)をおさめたためかと(おも)われる。
   もちろんコーヒー(えん)入植(にゅうしょく)した人々(ひとびと)不慣(ふな)れな気候(きこう)のもと、苛酷(かこく)労働(ろうどう)従事(じゅうじ)しなければならなかった。だが数年後(すうねんご)には生活(せいかつ)はかなり安定(あんてい)し、その()土地(とち)開墾(かいこん)着手(ちゃくしゅ)した人々(ひとびと)はマラリアなどの風土病(ふうどびょう)によって大量(たいりょう)死者(ししゃ)()したり、イナゴの食害(しょくがい)大干(だいかん)ばつなどに翻弄(ほんろう)されながらも、整地(せいち)金肥(きんぴ)によって地元(じもと)粗放農業(そほうのうぎょう)圧倒(あっとう)し、あるいは綿花(めんか)栽培(さいばい)成功(せいこう)する。(かれ)らがこうして日本人(にほんじん)集落(しゅうらく)形成(けいせい)し、(みずか)日本語学校(にほんごがっこう)建設(けんせつ)したこともあって、1930年当時(ねんとうじ)は、関東大震災(かんとうだいしんさい)犠牲者(ぎせいしゃ)(ふく)めて年間(ねんかん)12,000から27,000(にん)がブラジルに渡航(とこう)した。
   太平洋戦争時(たいへいようせんそうじ)にはブラジルでも反日運動(はんにちうんどう)(たか)まり、本人(にほんじん)学校(がっこう)廃校(はいこう)()いこまれたり、また戦争直後(せんそうちょくご)(おな)日本人(にほんじん)移民(いみん)(あいだ)で、アメリカの(なが)情報(じょうほう)(うそ)であり、(じつ)日本(にほん)戦争(せんそう)()ったと(しん)じる「()(ぐみ)」と、事実(じじつ)()る「()(ぐみ)」の流血(りゅうけつ)(ともな)(あらそ)いが()こったが、それも(とき)とともに解決(かいけつ)する。1950(ねん)時点(じてん)日本(にほん)社会(しゃかい)は600万人(まんにん)もの復員(ふくいん)引揚者(ひきあげしゃ)(かか)えており、ジュート栽培(さいばい)養蚕業(ようさんぎょう)従事(じゅうじ)すべく、およそ3,000人があらためてブラジルに移住(いじゅう)したが、1960年代(ねんだい)には希望者(きぼうしゃ)激減(げきげん)により移民事業(いみんじぎょう)()ちきられた。今は企業(きぎょう)進出(しんしゅつ)(ともな)短期移住(たんきいじゅう)主体(しゅたい)だが、ブラジルでは日系(にっけい)ブラジル人が百万人(ひゃくまんにん)()える(おお)きな社会勢力(しゃかいせいりょく)形成(けいせい)している。
 中南米(ちゅうなんべい)移民(いみん)は、ブラジルとは(くら)(もの)にならないほど粗悪(そあく)土地(とち)開墾(かいこん)(くる)しむケースが(おお)かったが、悲惨(ひさん)(きわ)めたのは、1956(ねん)、「カリブの楽園(らくえん)」という()れこみにつられて(うみ)(わた)ったドミニカへの入植者(にゅうしょくしゃ)1300(にん)だった。300タレア(東京(とうきょう)ドーム4個分(こぶん))の肥沃(ひよく)土地(とち)無償(むしょう)(あた)えるという当初(とうしょ)契約(けいやく)(はん)して、提供(ていきょう)された土地(とち)所有権(しょゆうけん)(みと)められない耕作不適(こうさくふてき)不毛(ふもう)()()で、開墾(かいこんしゃ)水不足(みずぶそく)(なや)まされ、しかも政権(せいけん)交代後(こうたいご)農作物(のうさくもつ)農具(のうぐ)強奪(ごうだつ)されている。()うや()わずの生活(せいかつ)()え、現地(げんち)にとどまったのはわずか47家族(かぞく)だった。2000(ねん)、177(にん)があまりにも杜撰(ずさん)移住計画(いじゅうけいかく)()て、移民(いみん)窮乏(きゅうぼう)()りながら有効(ゆうこう)対策(たいさく)()らなかった(くに)相手(あいて)に、31億円(おくえん)損害賠償(そんがいばいしょう)(もと)める訴訟(そしょう)()こしている。当初聞(とうしょき)(みみ)()たなかった(くに)も、6年後(ねんご)には被害者(ひがいしゃ)謝罪(しゃざい)(おこな)い、保護謝金(ほごしゃきん)年間(ねんかん)20万円(まんえん))の支払(しはら)いを約束(やくそく)したことから、原告側(げんこくがわ)訴訟(そしょう)()りさげた。だが、(すく)なからぬ自殺者(じさつしゃ)すら()した入植者(にゅうしょくしゃ)苦労(くろう)が、これで(むく)われたことには(けっ)してならない。せめてこの()をこれらの人々(ひとびと)経験(けいけん)した苦難(くなん)(しの)機会(きかい)にしたいものだ。

Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) Ideología de Japón

Ⅲー1.日本(にほん)反戦文学(はんせんぶんがく)9 石原吉郎(いしはらよしろう):『葬式列車(そうしきれっしゃ)』 La literatura japonesa contra guerra 9. Yoshiro Ishihara: el tren de funerales

 El tren de funerales

Nadie se recuerda más cómo se llamaba
la estación de que ha salido
pero el tren sigue marchando en un país extraño
con el mediodía a la derecha,
la medianoche a la izquierda
A cada estación que llega
una lámpara roja mira por la ventana
se echa en el tren una masa oscura con
zapatos gastados y piernas ortopédicas sucias
todos ellos todavía tienen vida
siguen viviendo mientras el tren avanza
no obstante el tren está lleno
en cualquier lugar, de olor de cadáver
Sin duda yo estoy también entre ellos
todos se han vuelto medio en aparecido
aún poco a poco
comen y beben
apoyándose y acercándose
hay incluso uno cuyo trasero está transparente
comenzando ya a desaparecer
Sí, yo también estoy entre ellos sin duda
me apoyo en la ventana guardando rencor
a intervalos comienzo a morder
una manzana podrida, yo
o mi aparecido
Nosotros esperamos que
el tren llegue al futuro
sin consuelo
juntándonos y separándonos
¿Quién está en la locomotora?
Cada vez que el tren cruza un puente de ferrocarril
la viga del puente hace un ruido ensordecedor
y muchos aparecidos dejan de morder de repente
quieren recordar de qué estación han salido.

Yoshiro Ishihara (1915-77): después de la Segunda Guerra Mundial fue detenido en un campo de concentración soviético, cumplió su condena del trabajo forzado hasta ser puesto en libertad por la amnistía en 1953. A la edad de 40 años comenzó a escribir poemas sobre sus experiencias infernales en Siberia, el tema de toda su vida. En 1984 recibió el Premio Señor H. Ejerció mucha influencia sobre los poetas jóvenes.  

 

葬式列車(そうしきれっしゃ)      石原吉郎(いしはらよしろう)

 

なんという(えき)出発(しゅっぱつ)して()たのか

もう(だれ)もおぼえていない

ただ いつも右側(みぎがわ)真昼(まひる)

左側(ひだりがわ)真夜中(まよなか)不思議(ふしぎ)(くに)

汽車(きしゃ)ははしりつづけている

(えき)()くごとに かならず

(あか)いランプが(まど)をのぞき

よごれた義足(ぎそく)やぼろ(ぐつ)といっしょに

()(くろ)なかたまりが

()げこまれる

そいつはみんな()きており

汽車(きしゃ)(はし)っているときでも

みんなずっと()きているのだが

それでいて汽車(きしゃ)のなかは

どこでも屍臭(ししゅう)がたちこめている

そこにはたしかに(おれ)もいる

(だれ)でも半分(はんぶん)はもう亡霊(ぼうれい)になって

もたれあったり

からだをすりよせたりしながら

まだすこしずつは

()んだり()ったりしているが

もう(しり)のあたりがすきとおって

()えかけている(やつ)さえいる

ああそこにはたしかに(おれ)もいる

うらめしげに(まど)によりかかりながら

ときどきどっちかが

くさった林檎(りんご)をかじり()

(おれ)だの (おれ)亡霊(ぼうれい)だの

(おれ)たちはそうしてしょっちゅう

自分(じぶん)亡霊(ぼうれい)とかさなりあったり

はなれたりしながら

やりきれない(とお)未来(みらい)

汽車(きしゃ)()くのをまっている

(だれ)機関車(きかんしゃ)にいるのだ

(おお)きな(くろ)鉄橋(てっきょう)をわたるたびに

どろどろと橋桁(はしげた)()

たくさんの亡霊(ぼうれい)がひょっと

()()をやすめる

(おも)()そうとしているのだ

なんという(えき)出発(しゅっぱつ)して()たのかを

石原吉郎(いしはらよしろう) (1915-77) 第二次大戦後(だいにじたいせんご)ソ連(それん)抑留(よくりゅう)され、1953(ねん)特赦(とくしゃ)によって帰国(きこく)するまで、重労働(じゅうろうどう)服役(ふくえき)した。40(さい)から(みずか)らの地獄(じごく)のようなシベリア体験(たいけん)終生(しゅうせい)のテーマにして、詩作(しさく)(はじ)めた。1984(ねん)H氏賞(ししょう)受賞(じゅしょう)(わか)詩人(しじん)たちに(おお)きな影響(えいきょう)(あた)えた。


Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) Sociedad y costumbres japonesas

Ⅴー1.オウム真理教(しんりきょう)事件(じけん) (Omushinrikyo ziken) 1.事件(じけん)のあらまし
     Los incidentes de la secta de Aum 1.Datos generales

En julio de 2012 fueron arrestados los últimos terroristas buscados, Naoko Kikuchi y Katsuya Takahashi, uno tras otro, concluyendo la pesquisa policial de los ataques de Aum-Shinrikyo. En abril de 2015, el Tribunal del Distrito de Tokio sentenció a Takahashi a cadena perpetua. No obstante, se declaró que sigue delirante bajo el dogma de la secta Aum de los años 80. En la entrevista que un sicólogo social le hizo aún consideró a Shoko Asahara, el fundador de la secta, como un budista ejemplar.
Se dice a menudo que la segunda mitad de los ochentas fue un parteaguas en la creencia religiosa de los japoneses. Pues, hubo cantidad de incidentes vinculados a la religión. Llamaron la atención, sobre todo, el fraude religioso de diversas órdenes: el templo Meikaku, por ejemplo, recaudó 60,000 millones de yenes en menos de 10 años con su código de comercio espiritual. De igual forma, una persona jurídica llamada “Derecho de Flor” recaudó 87,000 millones de yenes de 22,000 miembros en 14 años. La Iglesia de la Unificación también recaudó al menos 107,400 en 21 años mediante su código de comercio espiritual. Seducidos con los halagos de cada fundador, los débiles de la sociedad que sufrían de enfermedades o problemas económicos entregaban su dinero a estas sectas, incluso pidiéndolo prestado a sus parientes. Tal absurdidad se llevó a cabo debido a la tendencia por el ocultismo, la creencia en poderes sobrenaturales y demás de esta época. Fue la secta “Omu Shinrikyo” quien utilizó tal tendencia lo más hábilmente.
Su fundador Shoko Asahara (1935- ), originalmente Chizuo Matsumoto, oriundo de la prefectura de Kumamoto, tenía glaucoma congénito en el ojo izquierdo. Estudió en la escuela prefectural de ciegos y trabajó de acupunturista en Tokio, mientras autodidactamente se dedicaba al estudio religioso. En 1986 pretendiendo haber alcanzado el nivel más alto de iluminación de un entrenamiento en los Himalayas, estableció la secta budista “Aum-Shinsen” que al año siguiente se convirtió en “Aum-Shinrikyo (sutra de verdad)”. Una foto de su figura “flotante en el aire” que Asahara envió a una revista ocultista fue publicada, dando motivo a un aumento repentino de devotos. Esto condujo al crecimiento de la influencia de su secta. Su doctrina de ese tiempo era semejante a las de otras nuevas sectas religiosas: insistía en la negación total de las sectas fijas y la posibilidad de salvación de los sufrimientos por enfermedad o desgracia. Sin embargo Asahara había ya declarado a sus mejores discípulos su teoría especial llamada “Poa”: hay que salvar a las personas pecaminosas matándolas, porque sufrirán mucho en otro mundo si continuaran cometiendo pecados. Al llevar Asahara esta teoría terrorista falseada religiosamente a la práctica, fue que ocurrieron los tres ataques de Aum. 
1. El asesinato de la familia del abogado Sakamoto – A medianoche de un día de noviembre de 1989 seis directivos de la secta Aum invadieron la casa del abogado Tsutsumi Sakamoto, que acusó a Aum de los delitos de expolio de enormes sumas de dinero y violación de los derechos humanos de sus creyentes. Asesinaron a tres miembros familiares y enterraron sus cadáveres respectivamente en las montañas de tres prefecturas, no siendo descubiertos hasta el otoño de 1995. Luego, Asahara se presentó como candidato para la Cámara Baja con el objetivo de “corregir el mundo”, pero sufrió un correctivo. Entonces le dijo a un discípulo que ahora sería el tiempo de utilizar las armas.
2. Ataque de gas sarín en Matsumoto – En una noche de junio de 1994 siete directivos de Aum liberaron gas sarín en Matsumoto para matar a los jueces que se encargaban de una demanda de evacuación de la sede local de Aum en Matsumoto. Ocho personas murieron y 660 fueron perjudicadas con el venenoso gas.

3. Ataque de gas sarín en el metro de Tokio – En marzo de 1995 cinco miembros de Aum liberaron gas sarín en cinco vagones del metro de Tokio con el objetivo de hostigar la investigación a su secta y turbar la capital. Doce personas fueron asesinadas, millares heridos. Ningún ataque terrorista indiscriminado y perpetrado con armas químicas había antes sucedido y sacudía a todo el mundo. Diez de los arrestados fueron sentenciados a la pena capital.
La policía comenzó por fin el cateo a Aum dos días después del acontecimiento del metro, y arrestó en mayo a Asahara, escondido hasta ese día en una sala de práctica (satyam). En total, 484 devotos fueron arrestados, de los que 189 fueron acusados hasta 1998. En noviembre de 2011 la suprema corte sentenció a trece a la pena capital y a cinco a cadena perpetua, por lo que se cumplieron todos los juicios excepto los de los fugitivos. Lo que más llamó la atención de los procesos, que duraron 16 años, fueron las declaraciones de Asahara, el fundador. Fue sorpresivo que él pudiera lavar el cerebro inclusive de jóvenes que estudiaban en universidades prominentes, como La Universidad de Tokio o de Kioto, por ello la clave para resolver el misterio de los incidentes radicaba en su discurso enajenante. Sin embargo, Asahara continuó declarando en forma delirante, posiblemente fingiendo locura como táctica, sin sincerarse ante su equipo de abogados. Seguramente esta actitud contribuyó a que muchos directivos se liberaran del control espiritual que él ejercía sobre ellos, no obstante, es lamentable que quedaran sin resolverse el asesinato del directivo Murai y las relaciones de Aum con la mafia japonesa u organizaciones de espionaje extranjeras, sobre las que había mucha especulación en aquel entonces.
La orden de Aum todavía sobrevive con el nuevo nombre “Aleph” y es casi tragicómico que todavía adoren a Asahara en la orden.

2012(ねん)6(がつ)指名手配(しめいてはい)されていた最後(さいご)逃亡犯(とうぼうはん)菊池直子(きくちなおこ)高橋克也(たかはしかつや)相次(あいつ)いで逮捕(たいほ)され、オウム真理教(しんりきょう)事件(じけん)捜査(そうさ)終結(しゅうけつ)した。2015(ねん)4(がつ)東京地裁(とうきょうちさい)無期懲役(むきちょうえき)判決(はんけつ)(くだ)された高橋(たかはし)は、面接(めんせつ)した社会心理学(しゃかいしんりがく)専門家(せんもんか)によれば教祖(きょうそ)(いま)なお「(すぐ)れた仏教者(ぶっきょうしゃ)」と()んでおり、1980年代(ねんだい)から()わることなく麻原(あさはら)教義(きょうぎ)呪縛(じゅばく)されていることを(あき)らかにした。
 1980年代(ねんだい)後半(こうはん)日本人(にほんじん)精神(せいしん)転回点(てんかいてん)(かく)したとよく()われる。前代未聞(ぜんだいみもん)宗教事件(しゅうきょうじけん)頻発(ひんぱつ)したからだ。(とく)目立(めだ)つのは宗教詐欺事件(しゅうきょうさぎじけん)で、明覚寺(みょうかくじ)霊視商法(れいししょうほう)は10(ねん)()らずで600億円(おくえん)を、宗教法人(しゅうきょうほうじん)(ほう)(はな)」は14年間(ねんかん)で22000(にん)から870億円(おくえん)(あつ)めた。統一教会(とういつきょうかい)(いた)っては、霊感商法(れいかんしょうほう)で21年間(ねんかん)(すく)なくとも1074億円(おくえん)(もう)けている。(やまい)金銭(きんせん)(なや)みを(かか)えた社会的弱者(しゃかいてきじゃくしゃ)教祖(きょうそ)口車(くちぐるま)()せられ、親戚(しんせき)から()りてまで教団(きょうだん)(かね)をつぎ込む背景(はいけい)には、この時代(じだい)超能力(ちょうのうりょく)霊能(れいのう)などのオカルト志向(しこう)(つよ)めていたことがある。そんな時代(じだい)現象(げんしょう)をもっとも(たく)みに利用(りよう)したのが、教団(きょうだん)「オウム真理教(しんりきょう)」だった。
 教祖(きょうそ)麻原(あさはら)彰晃(しょうこう)本名(ほんみょう)松本智津夫(まつもとちづお)1955-)は熊本県出身(くまもとけんしゅっしん)先天性緑内障(せんてんせいりょくないしょう)片目(かため)不自由(ふじゆう)なため、県立盲学校(けんりつもうがっこう)(まな)び、東京(とうきょう)鍼灸(しんきゅう)(ぎょう)(たずさ)わるかたわら独学(どくがく)宗教(しゅうきょう)勉強(べんきょう)(おさ)めている。やがて1986(ねん)「オウム神仙(しんせん)(かい)」を()ちあげ、(みずか)らヒマラヤで修業(しゅぎょう)()んだ「最終解脱者(さいしゅうげだつしゃ)」を(しょう)した。翌年(よくねん)教団(きょうだん)は「オウム真理教(しんりきょう)」と改称(かいしょう)麻原(あさはら)がオカルト雑誌(ざっし)(みずか)らの「空中浮揚(くうちゅうふよう)」の写真(しゃしん)投稿(とうこう)したのが契機(けいき)になって信者(しんじゃ)()え、急速(きゅうそく)勢力(せいりょく)(つよ)めていく。当時(とうじ)教義(きょうぎ)既成宗教(きせいしゅうきょう)全面的(ぜんめんてき)否定(ひてい)病苦(びょうく)災難(さいなん)からの救済(きゅうさい)など、新興宗教(しんこうしゅうきょう)最大公約数的(さいだいこうやくすう)なものに()ぎなかったが、高弟(こうてい)には、罪業(ざいごう)()(もの)転生先(てんせいさき)(くる)しむに()まっている、それを()けるには、その(もの)(いのち)(はや)()つべきで、それが本人(ほんにん)救済(きゅうさい)になるという独自(どくじ)の「ポア」(ろん)を、すでに(あき)らかにしていた。宗教(しゅうきょう)(ころも)をまとわせたテロの理論(りろん)実践(じっせん)したのが、いわゆる「オウム三大事件(さんだいじけん)」である。
1.坂本一家殺害事件(さかもといっかさつがいじけん) ― 1989(ねん)11(がつ)、オウム教団(きょうだん)多額(たがく)布施(ふせ)出家信者(しゅっけしんじゃ)人権侵害(じんけんしんがい)などの反社会性(はんしゃかいせい)告発(こくはつ)しはじめた弁護士(べんごし)坂本堤(さかもとつつみ)自宅(じたく)深夜(しんや)教団(きょうだん)幹部(かんぶ)六人(ろくにん)侵入(しんにゅう)家族三人(かぞくさんにん)殺害(さつがい)して遺体(いたい)(みっつ)つの(けん)山中(さんちゅう)別々(べつべつ)(うず)めた。遺体(いたい)は95年秋(ねんあき)にようやく発見(はっけん)され、(ひと)つの(はか)埋葬(まいそう)された。
 この(のち)1990年に麻原(あさはら)衆議院選(しゅうぎいんせん)に「世直(よなお)し」のため立候補(りっこうほ)したが惨敗(ざんぱい)し、高弟(こうてい)今後(こんご)は「武力(ぶりょく)でいく」と宣言(せんげん)する。
2.松本(まつもと)サリン事件(じけん) ― 1994(ねん)6(がつ)教団(きょうだん)松本支部(まつもとしぶ)()退()訴訟(そしょう)担当(たんとう)している判事(はんじ)殺害(さつがい)目的(もくてき)に、教団(きょうだん)幹部(かんぶ)七人(しちにん)松本市(まつもとし)神経(しんけい)ガスのサリンを散布(さんぷ)し、八人(はちにん)死者(ししゃ)と660(にん)負傷者(ふしょうしゃ)()す.
3.地下鉄(ちかてつ)サリン事件(じけん) ― 1995(ねん)3(がつ)教団(きょうだん)への捜査(そうさ)攪乱(かくらん)首都圏(しゅとけん)混乱(こんらん)をもくろみ、東京(とうきょう)地下鉄(ちかてつ)車両(しゃりょう)でサリンを散布(さんぷ)し、12(にん)死者(ししゃ)数千人(すうせんにん)負傷者(ふしょうしゃ)()した。大都市(だいとし)化学兵器(かがくへいき)(もち)いた無差別(むさべつ)同時多発(どうじたはつ)テロは前例(ぜんれい)がなく、全世界(ぜんせかい)(おお)きな衝撃(しょうげき)(あた)えた。逮捕(たいほ)された教団(きょうだん)メンバーのうち、十人(じゅうにん)死刑判決(しけいはんけつ)()けている。
 地下鉄(ちかてつ)サリン事件(じけん)二日後(ふつかご)から警察(けいさつ)のオウム教団(きょうだん)への強制捜査(きょうせいそうさ)が始まり、5(がつ)にはサティアンに(かく)れていた麻原(あさはら)逮捕(たいほ)。484(にん)信者(しんじゃ)拘束(こうそく)され、1998(ねん)までに189(にん)が起訴(きそ)された。教団(きょうだん)幹部(かんぶ)裁判(さいばん)では2011(ねん)12(がつ)に13(にん)死刑(しけい)、5(にん)無期懲役(むきちょうえき)確定(かくてい)し、逃亡犯(とうぼうはん)(のぞ)くすべての裁判(さいばん)終結(しゅうけつ)した。16年続(ねんつづ)いた裁判(さいばん)でもっとも注目(ちゅうもく)されたのは、教祖(きょうそ)麻原(あさはら)自供(じきょう)だった。東大(とうだい)京大(きょうだい)などで(まな)んだ高学歴(こうがくれき)若者(わかもの)たち教祖(きょうそ)洗脳(せんのう)され、その手足(てあし)として(うご)いていただけに、諸悪(しょあく)根源(こんげん)である麻原(あさはら)発言(はつげん)事件(じけん)(なぞ)()くカギを(にぎ)っていたからだ。だが教祖(きょうそ)法廷戦術(ほうていせんじゅつ)のつもりで狂気(きょうき)(よそお)ったのか、弁護団(べんごだん)にも(こころ)(ひら)かず、まともな陳述(ちんじゅつ)一度(いちど)として(おこな)わなかった。このことが幹部(かんぶ)らのマインドコントロールを解凍(かいとう)する役割(やくわり)をはたしたことは(たし)かである。だが、幹部(かんぶ)一人(ひとり)だった村井(むらい)殺害(さつがい)(めい)じた人物(じんぶつ)暴力団組織(ぼうりょくだんそしき)とのつながり、あるいは外国(がいこく)のスパイ組織(そしき)との関連(かんれん)などが、解明(かいめい)されないままに(おわ)わったのは痛恨(つうこん)のきわみだ。
 教団(きょうだん)はその()「アレフ」と改名(かいめい)、いまだに組織内(そしきない)では麻原(あさはら)への信仰(しんこう)(たも)たれているという。

Ⅵ 現代日本(げんだいにほん)俗語(ぞくご) Vulgarismo en Japón actual

. Ⅵー1.ドローン Drone

 El vienes del 24 de abril se descubrió un objeto volante que había aterrizado en la azotea de la residencia oficial del Primer Ministro poniendo en alerta a la guardía porque se detectó entonces una traza de radiactividad en el objeto. Dos días después un hombre se presentó a la policía declarando que fué él que manejó este drone hasta la residencia como una manifestación contra el uso de las centrales nucleares. Fue arrestado por obstrucción de oficio y el nombre “drone” que hasta ahora había sido desconocido para la mayoría de la sociedad se ha propagado de repente en todo Japón.
Drone se refiere a un avión sin piloto. El nombre proviene del inglés de la abeja macho debido a la semejanza del ruido que produce durante el vuelo. Sus dimensiones se extienden de unos 10 centímetros de longitud a más de 30 metros y su formas son diversas como la de un helicóptero o una aeronave. Se desarrolló originalmente con fines militares y llamó la atención del mundo por el hecho de que EE.UU. lo utilizó para atacar a los directivos Talibanes en Pakistán etc. con éxito.
La reducción de gastos por medio de la automatización por computadora ha hecho entretanto posible que el drone sigue ahora introduciendose rapidamente en el mercado público. Amazon o Google, las empresa estadounidenses se dedican actualmente a la investigación de la mensajeria mediante el uso de drones. En Japón también se espera que se utilize en diversos campos como transporte, investigación en los desastres peligrosos, pulverización de pesticidas, etc. 
En contraste a la rapidez del desarrollo técnico de estos aparatos, el control legal se encuentra rezagado. La ley de aviación japonesa trata el drone igualmente que el aeromodelo, no le pone ningún límite hasta que no se supera la altitud de 250 metros excepto en los barrios especiales. No obstante últimamente ocurrió un accidente de que un drone manejado por chico que estaba sacando un video de una ceremonia budista en el templo Zenko, cayó en el recinto a la vista de todos los presentes. Así se aceleró el debate de que es urgente controlar para proteger la privacidad y garantizar la seguridad.

 4(がつ)24日、首相官邸(しゅしょうかんてい)屋上(おくじょう)着陸(ちゃくりく)していた小型(こがた)飛行物体(ひこうぶったい)発見(はっけん)され、機体(きたい)から微量(びりょう)放射性物質(ほうしゃせいぶっしつ)検出(けんしゅつ)されたことから、警備側(けいびが)はテロ攻撃(こうげき)可能性(かのうせい)を想(そうてい)(いろ)めきたった。2日後(ふつかご)反原発(はんげんぱつ)(うった)えるため官邸にドローンを()ばした」として(おとこ)出頭(しゅっとう)威力業務妨害(いりょくぎょうむぼうがい)逮捕(たいほ)されるとともに、()きなれないドローンという名前(なまえ)日本中(にほんじゅう)()れわたることとなった。
  ドローンとは、無人飛行機(むじんひこうき)()す。飛行音(ひこうおん)()ていることから、英語(えいご)(おす)ミツバチに由来(ゆらい)する。(おお)きさは全長(ぜんちょう)10センチ程度(ていど)から30メートルを()える大型(おおがた)のものまであり、形態(けいたい)もヘリコプター(がた)から飛行船型(ひこうせんがた)など、多様(たよう)である。もともとは軍事目的(ぐんじもくてき)から開発(かいはつ)されたもので、アメリカがパキスタンなどでタリバンの幹部(かんぶ)攻撃(こうげき)するのに(もち)いたことから、世界的(せかいてき)注目(ちゅうもく)されるようになった。    
 その()コンピュータによる自動制御化(じどうせいぎょか)進歩(しんぽ)にともなう(てい)コスト()実現(じつげん)により、現在急速(げんざいきゅうそく)民間(みんかん)市場拡大(しじょうかくだい)(すす)められており、アメリカのアマゾンやグーグルなどの企業(きぎょう)は、ドローンを利用(りよう)した宅配(たくはい)サービスの研究(けんきゅう)(すす)めている。日本(にほん)災害時(さいがいじ)物資(ぶっし)輸送(ゆそう)や、災害地(さいがいち)などの危険地域(きけんちいき)調査(ちょうさ)農薬(のうやく)散布(さんぷ)など、様々(さまざま)分野(ぶんや「)での実用化(じつようか)期待(きたい)されている。
 
技術進歩(ぎじゅつしんぽ)急速(きゅうそく)さに(はん)して、法的(ほうてき)規制(きせい)は進んでいない。日本(にほん)航空法(こうくうほう)ではドローンは模型(もけい)飛行機(ひこうき)(おな)(あつか)いで、一部(いちぶ)区域(くいき)(のぞ)くと高度(こうど)250メートルまでの使用(しよう)無制限(むせいげん)である。だが、つい最近(さいきん)善光寺(ぜんこうじ)法要(ほうよう)上空(じょうくう)から撮影(さつえい)しようとした少年(しょうねん)がドローンの操作(そうさ)失敗(しっぱい)して、境内(けいだい)落下(らっか)させる事件(じけん)があり、安全確保(あんぜんかくほ)やプライバシーの保護(ほご)などとの(かか)わりで、法的規制(ほうてききせい)(いそ)がれている。

Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく) Gastronomía japonesa

Ⅷー1.和菓子(わがし) (Wagashi. Japón/fruta/producto. El dulce japonés)

El vocablo Kashi (菓子(かし)) originalmente significa fruta de árbol, como lo describe el carácter chino de donde se deriva (()). En el Japón antiguo los cítricos eran representados por el vocablo Kashi. El Kojiki, el documento más antiguo de Japón, contiene un relato que narra que Izanagino Mikoto le lanzó vid de Gloria Carmesí (vitis coignetiae) y fruto de melocotón a Yomotsu Shikome, quién lo persiguió para atraparlo. Izanagino escapaba del infierno mientras este monstruo se comia ávidamente los frutos. Las bolas de harina de arroz o trigo amasadas con miel o caramelo, introducidas de China entonces, se llamaba el Togashi (el casi chino) para distinguirlas de las frutas. Desde que el Emperador Tenmu prohibió en 676 que el pueblo japonés se alimentase de carne, el Wagashi, el Kashi japonés siguió su camino propio sin ni siquiera utilizar productos lácteos.  
En la época de Nara y Heian, el wagashi se tomaba como alimento principal o merienda según los casos, pero a medida que se propagaba el Zen, una secta budista en la época de Kamakura, se generalizó la costumbre del Tenshin, la merinda, es decir la comida ligera entre las principales. Después en la época de Muromachi, los tipos del Tenshin se diversificaron utilizando los granos y frutas. Pero el wagashi era todavía muy modesto, tanto en la apariencia como en sabor. No obstante, sus clases se aumentaron y sus procedimientos se desarrollaron con la popularización de la ceremonia del té, así que Mantou, Rakugan, Yokan, Gyuhiame, etc. aparecieron hasta el fin de la época de Edo. A propósito de Mantou, se dice que Liang Zhuge, el famoso general chino del período de los Tres Reinos (184-280), durante su marcha de conquista hacia el sur, mandó al clan salvaje a cambiar cabezas humanas dedicadas a su díos por mantou, el cual se hacía cociendo carne de ternera u oveja envuelta en tallarines a vapor.
En la actualidad el wagashi se divide en cuatro clases: 1. El Namagashi (el pastel, en japonés significa kashi crudo), 2. El Yakimono (el kashi asado), 3.El Higashi (confite japonés, el japonés significa originalmente el kashi seco) y 4. El Caramelo. La primera clase la representa el mantou. En Japón es costumbre obsequiar a la familia con mantou de rojo y blanco para felicitarle por su matrimonio, alumbramiento, edificación de una casa nueva, etc. El Yokan (dulce pastel) producido de judías rojas y gelatina gélida, el Mochigashi (dulce húmedo), como sakuramochi (véase el artículo “Sakuramochi” en el número 7) dominan con otros namagashi en el mundo del wagashi. A la segunda clase pertenecen el wagashi medio crudo como el Kurimanju (el mantou con castaña), el Dorayaki (un tipo de dulce japonés que consiste en dos bizcochos de forma redonda rellenos de anko, una especie de judía dulce), el Bizcocho, etc. La tercera clase está compuesta por Senbei, la oblea asada de arroz o trigo y condimento, el Arare, torta de arroz cortada en daditos y frito, el Kashi de legumbre (mame) como el Goshikimame (legumbre tostada y confitada en cinco colores), pero aquí goza de la mayor estima el Rakugan. Éste se fabrica tostando harina de arroz o trigo o alforfón, luego añadiendo azúcar y agua caramelo y solidificándose en formas simbólicas en un molde. Se dedicaba a los señores feudales y nobles en la época de Edo. Los típicos de la cuarta clase se refieren al Konpeitou, el confite de forma de mini-estrella en varias colores, y aruheito, alfeñique hecho de agua y caramelo transformado en decoraciones bonitas de varios colores. Desde antes los japoneses preparamos el wagashi conforme al cambio de estación y lo disfrutamos en el tiempo del té.
El 16 de junio en el año de 848, el emperador Ninmyo dedicó a díos los wagashi que tienen relaciones con la cifra dieciséis, deseando la salud y felicidad del pueblo. En memoria de esta tradición se fija el día del wagashi en esta fecha.

 菓子(かし)とは本字(ほんじ)()(しめ)すように()()をあらわす。古代(こだい)日本(にほん)では(たちばな)柑橘類(かんきつるい))が菓子(かし)代表格(だいひょうかく)だった。『古事記(こじき)』には、伊弉諾尊(いざなぎのみこと)()いかけてくる黄泉醜女(よもつしこめ)に、蒲子(えびかずらのみ)野葡萄(のぶどう))や桃子(もものみ)(もも)())を()げて()わせ、その(すき)黄泉(よみ)(くに)から()げもどったという説話(せつわ)がある。奈良時代(ならじだい)中国(ちゅうごく)から製法(せいほう)(つた)わった、米・麦(こめ・むぎ)(こな)(あめ)蜂蜜(はちみつ)(くわ)えて(つく)団子(だんご)は、これと区別(くべつ)して唐菓子(とうがし)()ばれた。仏教(ぶっきょう)影響(えいきょう)(もと)天武天皇(てんむてんのう)肉食禁止令(にくじききんしれい)(676)を公布(こうふ)してから、日本(にほん)菓子(かし)酪農製品(らくのうせいひん)利用(りよう)することなく、和菓子(わがし)として独自(どくじ)進化(しんか)()げていった.
 奈良(なら)平安時代(へいあんじだい)和菓子(わがし)には主食(しゅしょく)補食(ほしょく)区別(くべう)截然(せつぜん)としていなかったが、鎌倉時代(かまくらじだい)禅宗(ぜんしゅう)普及(ふきゅう)とともに、定時(ていじ)食事(しょくじ)前後(ぜんご)(かる)いものを(しょく)する点心(てんしん)習慣(しゅうかん)(ひろ)まり、和菓子(わがし)はお(ちゃ)うけとして穀類(こくるい)()()中心(ちゅうしん)にして室町時代(むろまちじだい)多様化(たようか)するが、()かけも(あじ)もきわめて質素(しっそ)だった。だが、室町時代(むろまちじだい)から江戸初期(えどしょき)にかけて、饅頭(まんじゅう)落雁(らくがん)羊羹(ようかん)求肥飴(ぎゅうひあめ)などの製法(せいほう)茶道(さどう)大衆化(たいしゅうか)とともに進化(しんか)し、江戸末期(えどまっき)までには多様(たよう)和菓子(わがし)()そろっていた。ちなみに饅頭(まんじゅう)とは中国(ちゅうごく)三国時代(さんごくじだい)諸葛孔明(しょかつこうめい)南征(なんせい)(おり)南蛮人(なんばんじん)(かみ)への供物(くもつ)とした人間(にんげん)生首(なまくび)麵皮(めんぴ)(うし)(ひつじ)(にく)をくるんだ()し物に()えさせたのが、発祥(はっしょう)といわれている。
 最近(さいきん)和菓子(わがし)は、①生菓子(なまがし) ②()(もの) ③干菓子(ひがし)飴菓子(あめがし) に大別(たいべつ)されている。①の代表格(だいひょうかく)饅頭(まんじゅう)であり、子供(こども)誕生(たんじょう)結婚(けっこん)(いえ)新築(しんちき)などの慶事(けいじ)には紅白(こうはく)饅頭(まんじゅう)(おく)るしきたりがある。小豆(あずき)心太(ところてん)から(つく)られる羊羹(ようかん)桜餅(さくらもち)などの餅菓子(もちがし)が、生菓子(なまがし)として和菓子(わがし)主流(しゅりゅう)()めている。②栗饅頭(くりまんじゅう)、どら()き、カステラなどの(はん)生菓子(なまがし)がこの範疇(はんちゅう)(はい)る。③(こめ)小麦粉(こむぎこ)調味料(ちょうみりょう)(くわ)え、コネて(うす)()ばして()いた煎餅(せんべい)(あぶら)()げたあられ、五色豆(ごしきまめ)のような豆菓子(まめがし)があるが、この部類(ぶるい)ではなんといっても落雁(らくがん)がもっとも高級(こうきゅう)である。米・麦(こめ・むぎ)・そば()()り、砂糖(さとう)水飴(みずあめ)などを()ぜ、(かた)()れて()(かた)めたもので、戸時代(えどじだい)大名菓子(だいみょうがし)として(たっと)ばれた。④小さな星形(ほしがた)砂糖菓子(さとうがし)である金平糖(こんぺいとう)や、(みず)あめを主体(しゅたい)として(かたち)(いろ)(うつく)しい(かざ)菓子(がし)にもなる有平糖(あるへいとう)代表的(だいひょうてき)である。日本人(にほんじん)季節(きせつ)(うつ)ろいにつれてそれにふさわしいお菓子(かし)用意(ようい)し、(ちゃ)のひとときの(やす)らぎに(よろこ)びを見出(みいだ)してきたのである。
 なお、848(ねん)6(がつ)16(にち)仁明天皇(にんみょうてんのう)が16の(かず)にゆかりのある菓子(かし)神前(しんぜん)(そな)え、無病息災(むびょうそくさい)(いの)ったという故事(こじ)にちなんで、この()和菓子(わがし)()(さだ)められている。

Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) Entretenimientos de japoneses
Ⅷー1.美空(みそら)ひばり (Misora Hibari. Hermoso/cielo/alondra. Un nombre propio)

En el mundo del deporte y en el del espectáculo, a Shigeo Nagashima y Hibari Misora les llaman los dos genios de la época de Showa. Nagashima por su maravillosa defensa y estupendo bateo, favorecido por su suerte igualmente, y Hibari por su voz milagrosa y su expresión artística tan emotiva que la han convertido en legendaria y sin rival. Ellos tienen casi la misma edad, pero Nagashima aún goza del honor de ser “Mr. Baseball”, después de que padeció un infarto cerebral en 2004, mientras Hibari se fué de este mundo a la edad de 52 años, junto con la época de Showa. 
Hibari Misora, originalmente se llamaba Kazue Kato, nació como la primogénita de Uomasu, pescadero en el mercado llamado “sin techo” en Yokohama. Desde niña su talento de cantante la llamó, frecuentaba varios concursos de cantantes aficionados, pero era tomada primero casi por una existencia extraña, porque cantaba Enka (canciones populares) con una voz que nunca fue infantil. Pero no tardó mucho hasta que su genio fuera reconocido por los expertos. La pieza “el silbido triste” que ella grabó a la edad de 12 años, constituyó un gran éxito, le abrió el camino a convertirse en una popular niña actriz. Algunos años más tarde, después de una cirugía estética representó un papel principal del cine histórico de Toei de los años cincuenta a sesenta. A la edad de 20, Hibari se hizo el último número de Kohaku Utagassen (véase el número 12), manteniendo la posición de reina musical popular de Japón durante largo tiempo. El número de discos y películas que produjo fue vasto y significante en la historia del entretenimiento.    
El gran renombre y la fortuna enorme que Hibari adquirió no llevaron necesariamente a ella y a su familia a la felicidad. La discordancia entre el prestigio social y el estrato de donde originaba era demasiado grande, y ellos mismos no quisieron cubrirla. La representante, su madre, se convirtió en un “príncipe grosero”, haciendo lo que se le antojaba por razón de la popularidad y la riqueza de su hija, lo que siempre escandalizó a Hibari. Sus relaciones con el Yamaguchi-gumi, el grupo delictivo más grande de Japón, también ensució su carrera. Su hermano menor, Masuo, se hizo un directivo subalterno de Yamaguchi-gumi y fue arrestado algunas veces. Hibari misma no tenía oportunidad de instruirse, desde su niñez estaba ocupada haciendo giras por la provincia, y solo pudo graduarse en la escuela primaria gracias a la benevolencia del director, porque no asistía bastante a las clases. Desde entonces se acostumbraba al ambiente del mundo de espectáculo, en el que beber, jugar y pagar por servicios sexuales era estimado como señal de competencia. Era imposible esperar civilización de ella. Perdiendo a los miembros de su familia, Hibari se fue aislando gradualmente. 
Sin embargo su canción tenía un poder divino aplastante. Al echar a cantar, Hibari, aún sin acompañamiento instrumental, tranquilizaba y hechizaba a la gente con su canto. Fuerte y sonora era su voz, muy amplio su registro. Su voz excepcionalmente fuerte para un sexo femenino en tonos bajos y agradable en cambios de tono hacia el falsete. Su voz alta era dulce y melancólica. Su compenetración profunda, comparada a menudo a la de María Callas, la diosa de la ópera italiana. Enka, la canción popular tradicional de Japón se divide en tres clases, es decir la canción de animación (援歌), la de amor (艶歌) y la de rencor (怨歌). Solo Hibari podía cantar todas ellas, interpretando con maestría “yawara (yudo)”, “el sol rojo” y “el sake triste”, las tres obras de gran éxito en cada clase. Una de las obras que Hibari cantaba solo en ocasiones especiales, “la sutra de Kannon con canción”, originalmente la pieza del cantante de Rokyoku, Hiroshi Mikado, tiene una melodía rústica con gemido y típicamente japonesa, provenida de Goeika, una forma de himnos budistas. Harry Belafonte, el internacionalmente renombrado cantante estadounidense, sollozó emocionado cuando Hibari cantó esta pieza, posiblemente debido a su bella voz.
En 1987 durante una gira por las provincias de Shikoku, un dolor agudo de piernas y caderas atacó a Hibari y ella ingresó en un hospital de Fukuoka. El examen radiográfico de caderas, que posiblemente por temor a diagnosticar a la reina de la canción, todos los médicos habían evitado, encontró necrosis en la cabeza del fémur, pero lo más grave fue el diagnostico de cirrosis hepática. En la entrevista clínica contestó que la comida principal era “chashumen” (fideo chino con carne de cerdo) y “shochu” (aguardiente japonés). Hacía 6 años que habían fallecido su madre, sus dos hermanos y Taoka, el jefe del grupo de Yamaguchi, y desde entonces ella solía beber shochu de un “sho” (1.8 litro) a dos cada noche para ahogar su pena en el alcohol.
El 11 de abril de 1988, después de que ella había luchado durante un año contra su enfermedad, se celebró la representación del “Fenix, Hibari”. Fue el primer concierto de un solista japonés en el Domo de Tokio, en el que caben 55,000 personas. A pesar del título “fenix”, Hibari se hizo probablemente a la idea de que esta sería su última representación de gran escala. Tolerando el dolor de piernas, cantó 33 canciones incluyendo la nueva pieza “el cabello desgreñado” durante 2 horas encantando a todo el auditorio, cayó en los brazos de su hijo adoptivo que la esperaba entre bastidores y fue llevada al hospital en ambulancia. Hibari dejó así una nueva leyenda y falleció después de un año. Se le otorgó el Premio Nacional en 1989.  

長嶋茂雄(ながしましげお)美空(みそら)ひばりは、スポーツ・芸能(げいのう)世界(せかい)では「昭和(しょうわ)二大天才(にだいてんさい)」と()ばれている。前者(ぜんしゃ)華麗(かれい)守備(しゅび)とここ一番(いちばん)(つよ)打撃(だげき)後者(こうしゃ)歌唱力(かしょうりょく)(ふか)情感(じょうかん)()表現力(ひょうげんりょく)は、二人(ふたり)存在(そんざい)()追随(ついずい)(ゆる)さない伝説的(でんせつてき)(かがや)きを()えている。二人(ふたり)はほぼ同年齢(どうねんれい)なのだが、長嶋(ながしま)が2004(ねん)脳梗塞(のうこうそく)発症後(はっしょうご)も、依然(いぜん)「ミスタープロ野球(やきゅう)」として野球界(やきゅうかい)君臨(くんりん)しているのに(たい)し、1989(ねん)6(がつ)、ひばりは昭和時代(しょうわじだい)()わるとともに早々(はやばや)()く。享年(きょうねん)52(さい)だった。
 美空(みそら)ひばり、こと加藤和枝(かとうかずえ)横浜(よこはま)通称(つうしょう)屋根(やね)なし市場(いちば)」の魚屋(さかなや)魚増(うおます)」の長女(ちょうじょ)として()まれた。(おさな)(ころ)から(うた)才能(さいのう)注目(ちゅうもく)されのど自慢荒(じまんあ)らしを(かさ)ねたが、子供離(こどもばな)れした(こえ)演歌(えんか)(うた)うため当初(とうしょ)はほとんどゲテモノ(あつか)いされている。だがほどなく歌唱(かしょう)実力(じつりょく)専門家(せんもんか)があまねく(みと)めるところとなり、12(さい)()きこんだレコード『(かな)しき口笛(くちぶえ)』は(だい)ヒット、映画(えいが)にも子役(こやく)として抜擢(ばってき)される。やがて美容整形後(びようせいけいご)、1950年代(ねんだい)から60年代(ねんだい)にかけて東映時代劇(とうえいじだいげき)主役(しゅやく)()におさまる一方(いっぽう)20歳(はたち)(はや)くもNHK紅白歌合戦(こうはくうたがっせん)のトリを(つと)め、歌謡界(かようかい)女王(じょうおう)地位(ちい)(きづ)いた。彼女(かのじょ)()きこんだレコード、CD、主演(しゅえん)した映画(えいが)本数(ほんすう)はいずれも芸能史(げいのうし)(のこ)記録的(きろくてき)数値(すうち)である。
 ひばりが()圧倒的(あっとうてき)名声(めいせい)莫大(ばくだい)収入(しゅうにゅう)は、ひばりとその家族(かぞく)(かなら)ずしも幸福(こうふく)(みちび)いたわけではない。社会的(しゃかいてき)地位(ちい)(たか)さと出身階層(しゅっしんかいそう)懸隔(けんかく)はあまりにも(おお)きく、一族(いちぞく)にはそれを(うず)めようとする()もなかった。マネージャをつとめた実母(じつぼ)はひばりの人気(にんき)がもたらす興行収入(こうぎょうしゅうにゅう)(たて)にとって、やりたい放題(ほうだい)俗悪(ぞくあく)な「帝王学(ていおうがく)」を実践(じっせん)し、周囲(しゅうい)顰蹙(ひんしゅく)()うのが(つね)だった。山口組(やまぐちぐみ)系暴力団(けいぼうりょくだん)との関係(かんけい)もひばりの経歴(けいれき)(けが)した。実弟(じってい)益男(ますお)(くみ)幹部(かんぶ)となり、数度逮捕(すうどたいほ)されたのち、極道(ごくどう)(たた)って早死(はやじ)にしている。少女時代(しょうじょじだい)から地方巡業(ちほうじゅんぎょう)()われ、出席日数(しゅっせきにっすう)()りないところ、校長(こうちょう)温情(おんじょう)小学校(しょうがっこう)卒業(そつぎょう)させてもらったひばりには、教養(きょうよう)()につけるすべもなく、()む、()つ、()うを(おとこ)甲斐性(かいしょう)とする当時(とうじ)芸能界(げいのうかい)雰囲気(ふんいき)に早くから馴染(なじ)んでいた彼女(かのじょ)に、市民的(しみんてき)生活感覚(せいかつかんかく)(もと)めるのがどだい無理(むり)(はなし)だった。家族(かぞく)との死別(しべつ)(かさ)ねるなか、ひばりは私生活(しせいかつ)でしだいに孤立(こりつ)(ふか)めていく。
 それでも彼女(かのじょ)(うた)にはすべてを制圧(せいあつ)する神通力(じんつうりき)があった。ひばりがアカペラで(うた)いだすとあたりは(みず)をうったように(しず)まりかえり、人々(ひとびと)はその(こえ)呪縛(じゅばく)される。声量(せいりょう)(ゆた)かさ、声域(せいいき)(ひろ)さ、女離(おんなばな)れした低音部分(ていおんぶぶん)野太(のぶと)(ひび)き、そこから高音(こうおん)裏声(うらごえ)にくるりと()わる歯切(はぎれ)れよさ、(つや)()りのある高音部(こうおんぶ)はしっとりとした哀調(あいちょう)()びている。オペラ(かい)でディーバ(女神(めがみ))と()ばれたマリア・カラスと(なら)(しょう)される、感情移入(かんじょういにゅう)(ふか)さには格別(かくべつ)なものがある。演歌(えんか)は、援歌(えんか)人生(じんせい)応援歌(おうえんか)艶歌(えんか)(こい)(うた)怨歌(えんか)怨嗟(えんさ)(うた)、に大別(たいべつ)されようが、すべてを(うた)いこなせるのはひばりだけ、彼女(かのじょ)にはそれぞれ『(やわら)』、『()()太陽(たいよう)』、『(かな)しい(さけ)』などの(だい)ヒット(きょく)があるのだ。ひばりが勝負(しょうぶ)(うた)のひとつに見立(みた)てていた『(うた)()観音経(かんのんきょう)』は、もともとが浪曲師三門博(ろうきょくしみかどひろし)作品(さくひん)だけに御詠歌(ごえいか)由来(ゆらい)するという泥臭(どろくさ)旋律(せんりつ)で、(うな)りも(はい)る。日本的(にほんてき)感性(かんせい)(うった)える(つく)りだといわれるが、世界的(せかいてき)名声(めいせい)(ほこ)るアメリカの歌手(かしゅ)ハリー・ベラフォンテもひばりの生歌(なまうた)()いて感動(かんどう)のあまり(なみだ)をこぼしたという。ひばりの歌唱力(かしょうりょく)賜物(たまもの)だろうか。
 1987(ねん)四国(しこく)巡業中(じゅんぎょうちゅう)にひばりは足腰(あしこし)激痛(げきつう)(おそ)われ、そのまま福岡(ふくおか)病院(びょういん)入院(にゅういん)する。歌謡界(かようかい)女王(じょうおう)への遠慮(えんりょ)からこれまで医者(いしゃ)たちが()けてきた腰部(ようぶ)のX線検査(せんけんさ)で、大腿骨骨頭壊死(だいたいこつこっとうえし)判明(はんめい)するが、より深刻(しんこく)なのは肝硬変(かんこうへん)だった。主治医(しゅじい)問診(もんしん)に、食事(しょくじ)はいつも「チャーシュー(めん)焼酎(しょうちゅう)」と(こた)えている。ひばりは15(さい)のころから親友(しんゆう)中村(なかむら)メイコとバー(がよ)いを(はじ)め、当時(とうじ)最高級(さいこうきゅう)のナポレオンをコーラで()って愛飲(あいいん)し、マスコミから成金趣味(なりきんしゅみ)(たた)かれていたが、この六年前母(ろくねんまえはは)()なれてから、山口組(やまぐちぐみ)の田岡組長(たおかくみちょう)二人(ふたり)(おとうと)など、(した)しい人々(ひとびと)次々(つぎつぎ)死別(しべつ)するなか、つのる(さび)しさをまぎらわすため、連夜(れんや)焼酎(しょうちゅう)一升(いっしょう)()けていたというのだ。
 一年(いちねん)闘病生活後(とうびょうせいかつご)、1988(ねん)4(がつ)11(にち)、ひばりの「不死鳥(ふしちょう)公演(こうえん)(おこな)われた。会場(かいじょう)は55000(にん)収容能力(しゅうようのうりょく)()東京(とうきょう)ドーム、ドーム完成後日本人初(かんせいごにほんじんはつ)のソロコンサートだった。「不死鳥(ふしちょう)」というふれこみながら、おそらくひばりはこれが最後(さいご)大舞台(おおぶたい)覚悟(かくご)していたのだろう。(あし)(いた)みに()えながら2時間(じかん)新曲(しんきょく)『みだれ(がみ)』を(ふく)め33(きょく)(うた)いきり満員(まんいん)観衆(かんしゅう)堪能(たんのう)させたのち、舞台(ぶたい)(そで)()養子和也(ようしかずや)(うえ)(なか)(たお)れこまんがばかりに(つか)れはて、そのまま救急車(きゅうきゅうしゃ)病院(びょういん)(はこ)ばれた。こうして(あら)たな伝説(でんせつ)(のこ)しおよそ一年後逝去(いちねんごせいきょ)したひばりには、翌年国民栄誉賞(よくねんこくみんえいよしょう)授与(じゅよ)されている。